Translation of "On these grounds" in German
On
these
grounds,
I
welcome
the
plan
of
the
Finnish
Presidency.
Aus
diesen
Gründen
begrüße
ich
das
Vorhaben
der
finnischen
Ratspräsidentschaft
sehr.
Europarl v8
How
much
money
has
been
paid
out
on
these
grounds?
Welche
Summen
wurden
aus
diesen
Gründen
gezahlt?
Europarl v8
On
these
grounds,
I
cannot
accept
the
amendments
relating
to
the
Channel
Tunnel.
Aus
diesen
Gründen
kann
ich
die
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
hinsichtlich
des
Eurotunnels
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
Belgium
has
not
attempted
to
justify
the
aid
on
any
of
these
grounds.
Belgien
hat
nicht
versucht,
die
Beihilfen
aufgrund
dieser
Bestimmungen
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
On
these
grounds,
we
voted
against
this
text.
Wir
haben
daher
gegen
den
Text
gestimmt.
Europarl v8
On
these
and
other
grounds
I
fully
support
this
report.
Aus
diesen
und
aus
anderen
Gründen
unterstütze
ich
voll
und
ganz
diesen
Bericht.
Europarl v8
Is
the
Council
prepared
to
review
the
agreement
on
these
grounds,
too?
Ist
der
Rat
bereit,
das
Abkommen
auch
unter
diesen
Gesichtspunkten
zu
überprüfen?
Europarl v8
We
also
reject
this
report
on
these
grounds.
Wir
lehnen
den
Bericht
aus
diesen
Gründen
ebenfalls
ab.
Europarl v8
Even
Marx
justified
British
rule
in
India
on
these
grounds.
Mit
dieser
Begründung
hat
sogar
Marx
die
britische
Vorherrschaft
in
Indien
gerechtfertigt.
News-Commentary v14
On
these
grounds
alone,
Mr
BENTO
GONÇALVES
said
he
would
vote
against
the
Opinion.
Allein
aus
diesem
Grunde
werde
er
gegen
die
Stellungnahme
stimmen.
TildeMODEL v2018
Discrimination
in
employment
and
occupational
matters
has
been
prohibited
on
all
these
grounds.
Diskriminierung
aus
den
genannten
Gründen
ist
nun
in
Beschäftigung
und
Beruf
verboten.
TildeMODEL v2018
Objection
to
TPA
cannot
be
sustained
on
these
grounds.
Einwände
gegen
den
TPA
aus
diesen
Gründen
sind
nicht
vertretbar.
TildeMODEL v2018
On
these
grounds
the
above
arguments
had
to
be
rejected.
Aus
diesen
Gründen
mussten
die
vorstehenden
Vorbringen
zurückgewiesen
werden.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
argument
was
therefore
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Einwand
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
this
argument
was
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
das
Argument
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
claims
in
this
respect
were
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurden
die
diesbezüglichen
Vorbringen
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
claim
was
therefore
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
die
Behauptung
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds
this
argument
had
to
be
rejected.
Aus
diesen
Gründen
musste
dieses
Vorbringen
zurückgewiesen
werden.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
argument
was
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Einwand
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
arguments
above
were
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Argumentation
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
these
claims
were
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
die
Behauptung
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds
the
argument
was
rejected.
Angesichts
dessen
wurde
das
Vorbringen
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
arguments
were
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Argumentation
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
claim
was
rejected.
Aus
diesen
Gründen
wurde
die
Behauptung
zurückgewiesen.
DGT v2019
On
these
grounds,
the
company
in
question
was
included
in
the
sample
of
unrelated
importers.
Daher
wurde
das
fragliche
Unternehmen
in
die
Stichprobe
der
unabhängigen
Einführer
einbezogen.
DGT v2019