Translation of "On a mutual basis" in German
I
believe
that
we
can
collaborate
and
contribute
ideas
on
a
mutual
basis.
Ich
denke,
daß
wir
gut
zusammenarbeiten
und
uns
gegenseitig
anregen
können.
Europarl v8
In
April
1989,
the
creation
of
joint-stock
commercial
banks
and
commercial
banks
was
allowed
on
a
mutual
basis.
Im
April
1989
wurde
die
Gründung
von
Aktienbanken
und
Geschäftsbanken
auf
Gegenseitigkeit
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Trust
and
loyalty
can
only
thrive
on
a
mutual
basis.
Vertrauen
und
Loyalität
können
nur
auf
der
Basis
der
Gegenseitigkeit
gedeihen.
CCAligned v1
The
other
viewpoint
illustrated
by
the
rapporteur'
s
initial
statement
and
shared
by
a
number
of
members
is
to
promote
regulations
and
codes
of
conduct
which
are
needed
in
order
to
establish
among
insurers
ways
of
organising
costs
on
a
mutual
basis
providing
everybody
with
guaranteed
access
to
high-quality
care
and
to
counter
the
risk
of
discriminatory
practices
developing
together
with
risk
and
client
selection.
Das
zweite
Konzept,
das
der
Berichterstatter
in
seiner
Einleitung
erläutert
und
das
von
vielen
Kollegen
unterstützt
wird,
beinhaltet
die
Förderung
der
notwendigen
Vorschriften
und
Verhaltenskodexe
zur
Einführung
von
Formen
der
gegenseitigen
Kostenübernahme
zwischen
den
Versicherern,
die
allen
die
Bereitstellung
qualitativ
hochwertiger
Versorgungsleistungen
garantieren
und
die
den
Gefahren
der
Herausbildung
diskriminierender
Praktiken
und
einer
Risiko-
und
Kundenauswahl
entgegenwirken.
Europarl v8
I
would
draw
the
attention
of
all
the
political
families
to
the
fact
that
we,
the
European
Parliament
and
the
Commission,
must
strengthen
each
other
on
a
mutual
basis.
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
aller
politischen
Familien
auf
die
Tatsache
lenken,
dass
wir,
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission,
uns
gegenseitig
stärken
müssen.
Europarl v8
Those
agreements
establishing,
or
leading
to
the
establishment
of,
EPAs
for
which
negotiations
have
been
concluded
provide
that
the
parties
may
take
steps
to
apply
the
agreement,
before
provisional
application
on
a
mutual
basis,
to
the
extent
feasible.
Die
WPA
oder
die
zu
WPA
führenden
Abkommen,
für
die
die
Verhandlungen
bereits
abgeschlossen
sind,
sehen
vor,
dass
die
Vertragsparteien,
soweit
machbar,
Schritte
zur
Anwendung
des
Abkommens
vor
der
vorläufigen
gegenseitigen
Anwendung
unternehmen
können.
DGT v2019
Those
agreements
establishing,
or
leading
to
the
establishment
of,
Economic
Partnership
Agreements
for
which
negotiations
have
been
concluded
provide
that
the
parties
may
take
steps
to
apply
the
agreement,
before
provisional
application
on
a
mutual
basis,
to
the
extent
feasible.
Die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
oder
die
zu
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
führenden
Abkommen,
für
die
die
Verhandlungen
bereits
abgeschlossen
sind,
sehen
vor,
dass
die
Vertragsparteien,
soweit
machbar,
Schritte
zur
Anwendung
des
Abkommens
vor
der
vorläufigen
gegenseitigen
Anwendung
unternehmen
können.
TildeMODEL v2018
The
Agency
should
also
enable
national
regulatory
authorities
to
enhance
their
cooperation
at
Community
level
and
participate,
on
a
mutual
basis,
in
the
exercise
of
Community-related
functions.
Die
Agentur
soll
außerdem
die
nationalen
Regulierungsbehörden
in
die
Lage
versetzen,
ihre
Zusammenarbeit
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verstärken
und
auf
der
Grundlage
der
Gegenseitigkeit
an
der
Wahrnehmung
von
Aufgaben
mit
gemeinschaftlicher
Dimension
teilzunehmen.
DGT v2019
This
human
and
financial
problem
can
be
tackled
either
by
putting
the
voluntary
work
carried
out
by
individuals,
including
older
people,
on
a
mutual
basis,
or
by
setting
up
non-compulsory
funds
with
the
widest
possible
membership
and
lowest
possible
rates
of
individual
contribution.
Diesem
menschlichen
und
finanziellen
Problem
kann
entweder
dadurch
abgeholfen
werden,
daß
die
ehrenamtliche,
ggf.
durch
ältere
Menschen
selbst
wahrgenommene
Altenbetreuung
künftig
auf
Gegenseitigkeit
organisiert
wird,
oder
dadurch,
daß
Selbsthilfefonds
mit
einer
großen
Anzahl
von
Beitragszahlern
bei
niedrigen
individuellen
Beitragssätzen
gegründet
werden.
TildeMODEL v2018
The
information
relating
to
the
members
of
such
a
group
would
be
analysed
according
to
particular
require
ments
on
a
mutual
and
reciprocal
basis.
Die
Angaben
zu
den
Mitgliedern
einer
solchen
Gruppe
werden
nach
besonderen
Anforderungen
auf
einer
gegenseitigen
Grundlage
ausgewertet.
EUbookshop v2
Secondly,
the
parties
have
themselves
described
information
identifying
the
exact
quantities
sold
and
market
shares
of
individual
competitors
as
sensitive
and
confidential
which
can
only
be
shared
on
a
mutual
and
reciprocal
basis
and
with
the
express
agreement
of
the
firms
whose
figures
are
being
revealed
(see
recital
(22)).
Zweitens
haben
die
Parteien
selbst
Angaben
dieser
Art
als
empfindlich
und
vertraulich
eingeordnet,
indem
diese
nur
auf
einer
gegenseitigen
Grundlage
und
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
der
betref
fenden
Unternehmen
ausgetauscht
werden
dürfen
(siehe
Randziffer
22).
EUbookshop v2
In
order
to
give
these
cross-frontier
relationships
a
better
chance
to
develop,
on
a
mutual
basis,
trials
are
at
present
being
made
with
an
action
programme
across
the
northern
frontier
area,
the
Eems-Dollard
region,
in
the
framework
of
Dutch-German
regional
policy
consultations.
Um
diese
grenzüberschreitenden
Beziehungen
voll
zu
ihrem
Recht
kommen
zu
lassen
und
um
ihnen
den
nötigen
Zusammenhalt
zu
geben,
wird
zur
Zeit
im
Rahmen
der
niederländisch-deutschen
Konsultationen
über
regionalpolitische
Fragen
auf
experimenteller
Ebene
an
dem
Zustandekommen
eines
grenzüberschreitenden
Aktionsprogramms
für
das
nördliche
Grenzgebiet,
die
Ems-Dollart-Region,
gearbeitet.
EUbookshop v2
Because
the
war
made
exchange
on
a
mutual
basis
almost
impossible,
the
DAAD
began
awarding
more
unilateral
scholarships
to
applicants
from
friendly
or
allied
countries.
Da
der
Krieg
einen
Austausch
auf
wechselseitiger
Basis
jedoch
kaum
noch
zulässt,
werden
vermehrt
einseitige
Stipendien
an
Bewerber
aus
befreundeten
oder
verbündeten
Staaten
vergeben.
ParaCrawl v7.1
Additionally
a
continuous
alignment
of
know-how
demand
and
scope
of
lectures
is
realized
by
exchanging
stimuli
between
business/industry
and
the
HRW
on
a
mutual
regular
basis.
Ebenfalls
wird
durch
den
regelmäßigen
beiderseitigen
Austausch
von
Impulsen
zwischen
Wirtschaft
/
Industrie
und
der
Hochschule
ein
fortwährender
Abgleich
zwischen
Know-how
Bedarf
und
Lehrangebot
ermöglicht.
ParaCrawl v7.1
However,
from
now
on
we
must
ensure
that
conditions
in
the
European
market
for
investors
from
third
countries
are
the
same,
and
not
better,
as
for
investors
from
Member
States,
and
that
our
energy
concerns
can
compete
on
a
mutual
basis
and
invest
freely
outside
the
European
Union.
Allerdings
müssen
wir
von
jetzt
an
sicherstellen,
dass
die
Bedingungen
für
Investoren
aus
Drittländern
auf
dem
europäischen
Markt
gleich
sind
und
sie
nicht
gegenüber
Investoren
aus
den
Mitgliedstaaten
bevorzugt
werden.
Auch
unsere
Energiekonzerne
müssen
auf
gleicher
Ebene
miteinander
im
Wettbewerb
stehen
und
frei
in
Länder
außerhalb
der
Europäischen
Union
investieren
können.
Europarl v8
There
were
a
number
of
proposals
in
respect
of
which
your
House
did
not
share
the
Commission’s
view,
for
example
where
the
legal
status
of
association
and
companies
on
a
mutual
basis
is
concerned,
proposals
in
respect
of
which
have
been
lying
around
in
the
Council
for
twelve
years
without
the
least
thing
being
done
with
them.
Es
gab
einige
Vorschläge,
bei
denen
das
Parlament
die
Auffassung
der
Kommission
nicht
teilt,
zum
Beispiel
beim
Rechtsstatus
von
Vereinen
und
Gesellschaften
auf
Gegenseitigkeit.
Diese
Vorschläge
liegen
im
Rat
seit
zwölf
Jahren,
ohne
dass
das
Geringste
mit
ihnen
passiert
ist.
Europarl v8