Übersetzung für "On a mutual basis" in Deutsch

I believe that we can collaborate and contribute ideas on a mutual basis.
Ich denke, daß wir gut zusammenarbeiten und uns gegenseitig anregen können.
Europarl v8

In April 1989, the creation of joint-stock commercial banks and commercial banks was allowed on a mutual basis.
Im April 1989 wurde die Gründung von Aktienbanken und Geschäftsbanken auf Gegenseitigkeit erlaubt.
ParaCrawl v7.1

Trust and loyalty can only thrive on a mutual basis.
Vertrauen und Loyalität können nur auf der Basis der Gegenseitigkeit gedeihen.
CCAligned v1

The other viewpoint illustrated by the rapporteur' s initial statement and shared by a number of members is to promote regulations and codes of conduct which are needed in order to establish among insurers ways of organising costs on a mutual basis providing everybody with guaranteed access to high-quality care and to counter the risk of discriminatory practices developing together with risk and client selection.
Das zweite Konzept, das der Berichterstatter in seiner Einleitung erläutert und das von vielen Kollegen unterstützt wird, beinhaltet die Förderung der notwendigen Vorschriften und Verhaltenskodexe zur Einführung von Formen der gegenseitigen Kostenübernahme zwischen den Versicherern, die allen die Bereitstellung qualitativ hochwertiger Versorgungsleistungen garantieren und die den Gefahren der Herausbildung diskriminierender Praktiken und einer Risiko- und Kundenauswahl entgegenwirken.
Europarl v8

I would draw the attention of all the political families to the fact that we, the European Parliament and the Commission, must strengthen each other on a mutual basis.
Ich möchte die Aufmerksamkeit aller politischen Familien auf die Tatsache lenken, dass wir, das Europäische Parlament und die Kommission, uns gegenseitig stärken müssen.
Europarl v8

Those agreements establishing, or leading to the establishment of, EPAs for which negotiations have been concluded provide that the parties may take steps to apply the agreement, before provisional application on a mutual basis, to the extent feasible.
Die WPA oder die zu WPA führenden Abkommen, für die die Verhandlungen bereits abgeschlossen sind, sehen vor, dass die Vertragsparteien, soweit machbar, Schritte zur Anwendung des Abkommens vor der vorläufigen gegenseitigen Anwendung unternehmen können.
DGT v2019

Those agreements establishing, or leading to the establishment of, Economic Partnership Agreements for which negotiations have been concluded provide that the parties may take steps to apply the agreement, before provisional application on a mutual basis, to the extent feasible.
Die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen oder die zu Wirtschaftspartnerschafts­abkommen führenden Abkommen, für die die Verhandlungen bereits abgeschlossen sind, sehen vor, dass die Vertragsparteien, soweit machbar, Schritte zur Anwendung des Abkommens vor der vorläufigen gegenseitigen Anwendung unternehmen können.
TildeMODEL v2018

The Agency should also enable national regulatory authorities to enhance their cooperation at Community level and participate, on a mutual basis, in the exercise of Community-related functions.
Die Agentur soll außerdem die nationalen Regulierungsbehörden in die Lage versetzen, ihre Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene zu verstärken und auf der Grundlage der Gegenseitigkeit an der Wahrnehmung von Aufgaben mit gemeinschaftlicher Dimension teilzunehmen.
DGT v2019

This human and financial problem can be tackled either by putting the voluntary work carried out by individuals, including older people, on a mutual basis, or by setting up non-compulsory funds with the widest possible membership and lowest possible rates of individual contribution.
Diesem menschlichen und finanziellen Problem kann entweder dadurch abgeholfen werden, daß die ehrenamtliche, ggf. durch ältere Menschen selbst wahrgenommene Alten­betreuung künftig auf Gegenseitigkeit organisiert wird, oder dadurch, daß Selbsthilfefonds mit einer großen Anzahl von Beitragszahlern bei niedrigen individuellen Beitragssätzen gegründet werden.
TildeMODEL v2018

The information relating to the members of such a group would be analysed according to particular require ments on a mutual and reciprocal basis.
Die Angaben zu den Mitgliedern einer solchen Gruppe werden nach besonderen Anforderungen auf einer gegenseitigen Grundlage ausgewertet.
EUbookshop v2

Secondly, the parties have themselves described information identifying the exact quantities sold and market shares of individual competitors as sensitive and confidential which can only be shared on a mutual and reciprocal basis and with the express agreement of the firms whose figures are being revealed (see recital (22)).
Zweitens haben die Parteien selbst Angaben dieser Art als empfindlich und vertraulich eingeordnet, indem diese nur auf einer gegenseitigen Grundlage und mit ausdrücklicher Zustimmung der betref fenden Unternehmen ausgetauscht werden dürfen (siehe Randziffer 22).
EUbookshop v2

In order to give these cross-frontier relationships a better chance to develop, on a mutual basis, trials are at present being made with an action programme across the northern frontier area, the Eems-Dollard region, in the framework of Dutch-German regional policy consultations.
Um diese grenzüberschreitenden Beziehungen voll zu ihrem Recht kommen zu lassen und um ihnen den nötigen Zusammenhalt zu geben, wird zur Zeit im Rahmen der niederländisch-deutschen Konsultationen über regionalpolitische Fragen auf experimenteller Ebene an dem Zustandekommen eines grenzüberschreitenden Aktionsprogramms für das nördliche Grenzgebiet, die Ems-Dollart-Region, gearbeitet.
EUbookshop v2

Because the war made exchange on a mutual basis almost impossible, the DAAD began awarding more unilateral scholarships to applicants from friendly or allied countries.
Da der Krieg einen Austausch auf wechselseitiger Basis jedoch kaum noch zulässt, werden vermehrt einseitige Stipendien an Bewerber aus befreundeten oder verbündeten Staaten vergeben.
ParaCrawl v7.1

Additionally a continuous alignment of know-how demand and scope of lectures is realized by exchanging stimuli between business/industry and the HRW on a mutual regular basis.
Ebenfalls wird durch den regelmäßigen beiderseitigen Austausch von Impulsen zwischen Wirtschaft / Industrie und der Hochschule ein fortwährender Abgleich zwischen Know-how Bedarf und Lehrangebot ermöglicht.
ParaCrawl v7.1

However, from now on we must ensure that conditions in the European market for investors from third countries are the same, and not better, as for investors from Member States, and that our energy concerns can compete on a mutual basis and invest freely outside the European Union.
Allerdings müssen wir von jetzt an sicherstellen, dass die Bedingungen für Investoren aus Drittländern auf dem europäischen Markt gleich sind und sie nicht gegenüber Investoren aus den Mitgliedstaaten bevorzugt werden. Auch unsere Energiekonzerne müssen auf gleicher Ebene miteinander im Wettbewerb stehen und frei in Länder außerhalb der Europäischen Union investieren können.
Europarl v8

There were a number of proposals in respect of which your House did not share the Commission’s view, for example where the legal status of association and companies on a mutual basis is concerned, proposals in respect of which have been lying around in the Council for twelve years without the least thing being done with them.
Es gab einige Vorschläge, bei denen das Parlament die Auffassung der Kommission nicht teilt, zum Beispiel beim Rechtsstatus von Vereinen und Gesellschaften auf Gegenseitigkeit. Diese Vorschläge liegen im Rat seit zwölf Jahren, ohne dass das Geringste mit ihnen passiert ist.
Europarl v8