Translation of "Of controls" in German
There
is
also
a
lack
of
systematisation
of
the
controls
that
come
from
the
delegations.
Darüber
hinaus
sind
die
Kontrollen
der
Delegationen
zu
unsystematisch.
Europarl v8
The
abolition
of
internal
border
controls
is
an
enormous
success
of
European
integration.
Die
Abschaffung
der
Binnengrenzkontrollen
ist
ein
riesiger
Erfolg
für
die
europäische
Integration.
Europarl v8
The
crucial
point
will
always
be
the
adequacy
of
controls.
Der
Kern
der
Sache
wird
immer
die
Kontrollierbarkeit
bleiben.
Europarl v8
This
problem
of
customs
controls
has
already
been
raised
with
the
Russian
authorities.
Das
Problem
der
Zollkontrollen
ist
den
russischen
Behörden
bereits
vorgetragen
worden.
Europarl v8
Improvements
of
veterinary
controls
in
accordance
with
the
working
programme
is
a
good
thing.
Eine
Verbesserung
der
Veterinärkontrollen
gemäß
dem
Arbeitsprogramm
ist
eine
gute
Sache.
Europarl v8
So
in
our
view
the
whole
question
of
controls
needs
to
be
tightened
up.
Unserer
Ansicht
nach
muß
die
Kontrolle
daher
deutlich
verbessert
werden.
Europarl v8
The
European
Community
may
proceed
with
controls
of
fish
feed
compound
in
the
Færoe
Islands.
Die
Europäische
Gemeinschaft
kann
die
Zusammensetzung
von
Fischfutter
auf
den
Färöern
kontrollieren.
DGT v2019
The
system
of
controls
and
testing
has
become
too
diverse.
Das
System
der
Kontrollen
und
Tests
ist
zu
unterschiedlich
geworden.
Europarl v8
The
abolition
of
border
controls
requires
mutual
trust
between
all
Member
States
involved.
Die
Aufhebung
der
Grenzkontrollen
erfordert
das
gegenseitige
Vertrauen
aller
betroffenen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
government
is
also
working
on
a
strategy
for
the
gradual
lifting
of
capital
controls.
Die
Regierung
arbeitet
auch
an
einer
Strategie
für
eine
schrittweise
Aufhebung
der
Kapitalkontrollen.
Europarl v8
Mr
Monti
and
I
are
both
among
the
most
determined
supporters
of
controls
on
media
concentration.
Herr
Monti
und
ich
sind
die
beiden
entschiedensten
Befürworter
der
Kontrolle
von
Medienkonzentration.
Europarl v8
We
must
not
acknowledge
a
legal
link
between
the
abolition
of
controls
on
persons
and
the
accompanying
measures.
Zwischen
der
Abschaffung
der
Personenkontrollen
und
diesen
Begleitmaßnahmen
besteht
keine
rechtliche
Verbindung.
Europarl v8
Let
us
make
more
use
of
the
controls
such
as
port
state
control.
Wir
sollten
Kontrollen
wie
die
Hafenstaatkontrollen
vermehrt
durchführen.
Europarl v8
We
are
moving
into
a
grey
area
of
controls.
Wir
geraten
damit
in
eine
Grauzone
der
Kontrollen.
Europarl v8
The
removal
of
all
border
controls
will
necessarily
lead
to
an
escalation
of
such
activities.
Die
Abschaffung
sämtlicher
Grenzkontrollen
würde
diese
Fehlentwicklung
nur
noch
verstärken.
Europarl v8
However,
subject
to
paragraph
3,
official
controls
of
vessels:
Vorbehaltlich
der
Nummer
3
gilt
für
die
amtliche
Überwachung
von
Schiffen
jedoch
Folgendes:
DGT v2019
The
frequency
and
nature
of
these
controls
shall
be
laid
down
in
accordance
with
the
same
procedure.
Die
Häufigkeit
und
Art
dieser
Kontrollen
werden
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgelegt.
DGT v2019
The
frequency
of
Community
controls
in
third
countries
shall
be
determined
on
the
basis
of:
Die
Häufigkeit
der
Gemeinschaftskontrollen
in
Drittländern
ist
auf
der
Grundlage
folgender
Faktoren
festzulegen:
DGT v2019
The
results
of
the
following
controls
should
be
recorded
on
the
model
sheet
set
out
in
Annex
III.
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
III
einzutragen.
DGT v2019
The
results
of
the
following
controls
should
be
recorded
on
the
model
sheet
set
out
in
Annex
IV.
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
IV
einzutragen.
DGT v2019
They
must
keep
the
results
of
the
relevant
controls.
Sie
müssen
die
Ergebnisse
der
entsprechenden
Kontrollen
aufbewahren.
DGT v2019