Translation of "The control" in German
The
graves
we
are
talking
about
are
in
the
line
of
control.
Die
Gräber,
über
die
wir
sprechen,
liegen
nahe
der
Demarkationslinie.
Europarl v8
My
report
strives
to
bring
the
scourge
of
the
lorry
under
control.
Mit
meinem
Bericht
wird
angestrebt,
der
LKW-Plage
Herr
zu
werden.
Europarl v8
Under
the
CFP,
control
and
enforcement
are
the
exclusive
competence
of
the
Member
States.
Gemäß
der
GFP
unterliegen
Kontrolle
und
Durchsetzung
der
ausschließlichen
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Without
security
and
control,
the
economic
progress
will
be
lost.
Ohne
Sicherheit
und
Kontrolle
geht
der
wirtschaftliche
Fortschritt
verloren.
Europarl v8
However,
Commissioner,
how
does
the
Commission
control
the
implementation
of
these
criteria?
Nur,
Herr
Kommissar,
wie
kontrolliert
die
Kommission
die
Umsetzung
dieser
Kriterien?
Europarl v8
It
is
not
enough
merely
to
control
the
borders.
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
die
Grenzen
zu
kontrollieren.
Europarl v8
They
made
every
effort
to
control
the
fire.
Sie
haben
alles
getan,
um
das
Feuer
unter
Kontrolle
zu
bringen.
Europarl v8
Cooperation
and
coordination
with
the
national
control
bodies
will
remain
necessary.
Zusammenarbeit
und
Koordinierung
mit
den
nationalen
Kontrolleinrichtungen
ist
daher
weiterhin
geboten.
Europarl v8
The
control
of
port
states
is
a
principle
which
is
long
overdue
in
the
European
macroregion.
Die
Hafenstaatenkontrolle
ist
ein
in
der
europäischen
Makroregion
längst
überfälliges
Prinzip.
Europarl v8
Would
the
EU
lose
control
of
its
own
resources?
Würde
die
EU
die
Kontrolle
über
ihre
eigenen
Bestände
verlieren?
Europarl v8
How
do
we
control
the
flows
of
immigration
which
arise?
Wie
sollen
wir
große
Mengen
von
Einwanderern
kontrollieren?
Europarl v8
This
is
why
the
Budget
Control
Committee
and
the
Committee
on
Budgets
took
a
strong
line.
Aus
diesem
Grund
haben
der
Haushaltskontrollausschuß
und
der
Haushaltsausschuß
eine
unnachgiebige
Haltung
eingenommen.
Europarl v8
Management
of
the
funds
must
of
course
remain
under
the
control
of
the
Commission
itself.
Die
Verwaltung
der
Fonds
bleibt
natürlich
auch
weiterhin
in
der
Hand
der
Kommission.
Europarl v8
But
Europeanising
the
industry
also
means
Europeanising
the
export
control
regulations.
Die
Europäisierung
der
Industrie
bedeutet
jedoch
auch
die
Europäisierung
der
Exportkontrollregeln.
Europarl v8
Has
the
entity
retained
control
of
the
asset?
Wurde
die
Verfügungsmacht
über
den
Vermögenswert
behalten?
DGT v2019
The
control
system
shall
at
least
include:
Das
Kontrollsystem
muss
mindestens
Folgendes
beinhalten:
DGT v2019
Strengthen
the
internal
control
services
dealing
with
ill-treatment
by
law
enforcement
agents.
Verstärkung
der
mit
Misshandlung
befassten
internen
Kontrolldienste
durch
Exekutivbeamte.
DGT v2019
Only
comments
relating
to
the
control
of
state
aid
are
reproduced
in
this
Decision.
In
dieser
Entscheidung
werden
nur
die
Ausführungen
zur
Kontrolle
der
staatlichen
Beihilfen
aufgegriffen.
DGT v2019
What
is
more,
it
is
virtually
impossible
in
practice
to
control
the
working
time
of
this
group
of
people.
Darüber
hinaus
ist
es
praktisch
unmöglich,
die
Arbeitszeiten
dieser
Personengruppe
zu
kontrollieren.
Europarl v8
Finally,
it
is
up
to
us
to
control
the
budget
for
this
issue.
Es
bleibt
letztendlich
unsere
Aufgabe,
den
Haushalt
für
dieses
Thema
zu
kontrollieren.
Europarl v8
The
compulsory
control
by
the
European
Parliament
is
inalienable.
Die
zwingende
Kontrolle
durch
das
Europäische
Parlament
ist
unverzichtbar.
Europarl v8
In
April
2009,
the
Budgetary
Control
Committee
decided
to
postpone
discharge
to
the
Council.
Im
April
2009
hat
der
Haushaltskontrollausschuss
beschlossen,
die
Entlastung
des
Rates
zurückzustellen.
Europarl v8
That
is
why
I
voted
for
the
report
on
the
Community
Fisheries
Control
Agency.
Deshalb
habe
ich
für
den
Bericht
über
die
Europäische
Fischereiaufsichtsagentur
gestimmt.
Europarl v8