Translation of "Of applause" in German
Mr
Havel
also
received
a
great
deal
of
applause
for
this.
Auch
dafür
hat
Václav
Havel
vorhin
viel
Applaus
gekriegt.
Europarl v8
Thirdly,
Commissioner,
the
applause
of
the
governments
is
not
disinterested
applause.
Drittens,
Herr
Kommissar,
ist
der
Beifall
der
Regierungen
nicht
ganz
uneigennützig.
Europarl v8
Give
them
a
round
of
applause,
as
they
go
back
to
their
seats.
Geben
sie
ihnen
Applaus,
währen
sie
zu
ihren
Plätzen
gehen.
TED2013 v1.1
And
let's
give
these
volunteers
a
nice
round
of
applause.
Und
geben
wir
diesen
Freiwilligen
einen
schönen
Applaus.
TED2013 v1.1
Let's
give
them
a
nice
round
of
applause.
Und
geben
wir
diesen
Freiwilligen
einen
schönen
Applaus.
TED2020 v1
OK,
give
them
a
round
of
applause
as
they
come
up.
Geben
sie
ihnen
Applaus,
während
sie
kommen.
TED2013 v1.1
And
let's
give
all
four
of
these
people
a
nice
round
of
applause.
Und
geben
wir
allen
vieren
einen
schönen
Applaus.
TED2020 v1
Now,
how
about
a
nice
round
of
applause
for
Mr.
Stoner?
Wie
wäre
es
jetzt
mit
einem
kräftigen
Applaus
für
Mr.
Stoner?
OpenSubtitles v2018
How
about
a
round
of
applause
for
that?
Wie
wäre
es
mit
einem
herzlichen
Applaus?
OpenSubtitles v2018
How
about
a
round
of
applause?
Wie
wärs
mit
einer
Runde
Applaus?
OpenSubtitles v2018
So,
let
us
give
a
round
of
applause
as
a
send-off.
Also...
geben
wir
einen
kleinen
Beifall
zum
Abschied.
OpenSubtitles v2018
A
round
of
applause
as
Aslihan
and
Simge
take
their
places.
Wir
bitten
mit
Applaus,
Aslihan
und
Simge,
ihre
Plätze
einzunehmen.
OpenSubtitles v2018
I
think
this
deserves
a
round
of
applause.
Ich
denke,
das
verdient
einen
Applaus.
OpenSubtitles v2018
How
about
a
nice
round
of
applause
for
our
winner,
Manny
Delgado.
Wie
wäre
es
mit
einem
kräftigen
Applaus
für
unseren
Gewinner,
Manny
Delgado.
OpenSubtitles v2018