Translation of "Of applause" in German

Mr Havel also received a great deal of applause for this.
Auch dafür hat Václav Havel vorhin viel Applaus gekriegt.
Europarl v8

Thirdly, Commissioner, the applause of the governments is not disinterested applause.
Drittens, Herr Kommissar, ist der Beifall der Regierungen nicht ganz uneigennützig.
Europarl v8

Give them a round of applause, as they go back to their seats.
Geben sie ihnen Applaus, währen sie zu ihren Plätzen gehen.
TED2013 v1.1

And let's give these volunteers a nice round of applause.
Und geben wir diesen Freiwilligen einen schönen Applaus.
TED2013 v1.1

Let's give them a nice round of applause.
Und geben wir diesen Freiwilligen einen schönen Applaus.
TED2020 v1

OK, give them a round of applause as they come up.
Geben sie ihnen Applaus, während sie kommen.
TED2013 v1.1

And let's give all four of these people a nice round of applause.
Und geben wir allen vieren einen schönen Applaus.
TED2020 v1

Now, how about a nice round of applause for Mr. Stoner?
Wie wäre es jetzt mit einem kräftigen Applaus für Mr. Stoner?
OpenSubtitles v2018

How about a round of applause for that?
Wie wäre es mit einem herzlichen Applaus?
OpenSubtitles v2018

How about a round of applause?
Wie wärs mit einer Runde Applaus?
OpenSubtitles v2018

So, let us give a round of applause as a send-off.
Also... geben wir einen kleinen Beifall zum Abschied.
OpenSubtitles v2018

A round of applause as Aslihan and Simge take their places.
Wir bitten mit Applaus, Aslihan und Simge, ihre Plätze einzunehmen.
OpenSubtitles v2018

I think this deserves a round of applause.
Ich denke, das verdient einen Applaus.
OpenSubtitles v2018

How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado.
Wie wäre es mit einem kräftigen Applaus für unseren Gewinner, Manny Delgado.
OpenSubtitles v2018