Translation of "Nuclear risk" in German

To what extent is the nuclear risk acceptable?
Inwiefern ist das Risiko der Atomkraft akzeptabel?
Europarl v8

There is a significant nuclear risk to Ireland because of the nuclear plants on the west coast of Britain;
Aufgrund der Kernkraftwerke an der Westküste Großbritanniens besteht für Irland ein erhebliches nukleares Risiko.
Europarl v8

The tragedy of Fukushima tells us that there is no such thing as zero-risk nuclear power stations.
Die Tragödie von Fukushima sagt uns, dass es so etwas wie ungefährliche Kernkraftwerke nicht gibt.
Europarl v8

In addition to the safety review of German nuclear power plants, risk analyses will also be carried out for other nuclear facilities.
Zusätzlich zu der Sicherheitsüberprüfung der deutschen Atomkraftwerke werden auch weitere kerntechnische Anlagen einer Risikoanalyse unterzogen.
ParaCrawl v7.1

Barack Obama has opened a nuclear summit: “The risk of nuclear attack rose again”
Barack Obama hat einen nuklearen Gipfel eröffnet: “Die Gefahr eines nuklearen Angriffs ist auferstanden”
CCAligned v1

Apart from the safety review of German nuclear power plants, risk analyses are also being carried out for other nuclear facilities.
Zusätzlich zu der Sicherheitsüberprüfung der deutschen Atomkraftwerke werden auch weitere kerntechnische Anlagen einer Risikoanalyse unterzogen.
ParaCrawl v7.1

Compliance with nuclear safety standards and protection for the population against nuclear risk are particularly important aspects which justify the funding granted by the European Union to the three Member States for decommissioning their nuclear power stations, which could have no longer been modernised to meet the highest safety standards.
Die Einhaltung von nuklearen Sicherheitsstandards und der Schutz der Bevölkerung vor nuklearen Risiken sind besonders wichtige Aspekte, die die seitens der Europäischen Union an die drei Mitgliedstaaten für die Stilllegung der Kernkraftwerke, die nicht mehr so modernisiert werden können, dass sie den höchsten Sicherheitsstandards gerecht werden, gewährten finanziellen Mittel rechtfertigen.
Europarl v8

The aim of this interest group does not seem to be the prevention of further accidents on the scale of Chernobyl but rather the creation of new nuclear risk factors and sheer profiteering.
Nicht das Verhindern weiterer Unfälle vom Ausmaß Tschernobyls scheint daher Ziel der Interessengruppe zu sein, sondern vielmehr die Schaffung neuer atomarer Risikofaktoren und reine Profitsucht.
Europarl v8

Today, after these two bad accidents, the one in Japan and the other South Korea, we have to recognise that drawing this distinction between high-risk nuclear reactors and supposedly non-risk nuclear reactors was a serious strategic error.
Heute, nach diesen zwei schweren Unfällen, der eine in Japan, der andere in Südkorea, müssen wir erkennen, daß diese Differenzierung zwischen hochriskanten Atomreaktoren und angeblich nicht riskanten Atomreaktoren ein schwerer strategischer Fehler war.
Europarl v8

So we do indeed want to phase out nuclear power because we believe that this is the only way to eliminate the nuclear risk.
Deshalb sind wir in der Tat dafür, stufenweise aus der Atomenergie auszusteigen, weil wir glauben, dass dies der einzige Weg ist, der nuklearen Gefahr beizukommen.
Europarl v8

To reiterate the point in plain terms, the nuclear risk has not lessened since 1986 but has remained exactly the same.
Um es noch einmal deutlich zu sagen: Das nukleare Risiko ist seit 1986 nicht kleiner geworden, sondern ist genau das gleiche geblieben.
Europarl v8

The Parties commit themselves to the fight against corruption, the fight against the different forms of transnational organised crime and terrorism, the promotion of sustainable development, effective multilateralism and the fight against the proliferation of WMDs and their delivery systems, including through the EU Chemical Biological Radiological and Nuclear Risk Mitigation Centre of Excellence Initiative.
Die Vertragsparteien verpflichten sich zur Bekämpfung der Korruption sowie der verschiedenen Formen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und des Terrorismus, zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung, zu wirksamem Multilateralismus und zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und deren Trägermitteln, einschließlich im Rahmen der EU-Initiative für Exzellenzzentren zur Eindämmung chemischer, biologischer, radiologischer und nuklearer Risiken.
DGT v2019

Could the Commission or Commissioner explain to me in what way the European Union can help Russia in the dismantling of shipwrecks and how it can stave off the nuclear radiation risk for our EU citizens?
Können die Kommission oder der Kommissar mir sagen, wie die Europäische Union Russland dabei unterstützen kann, das Abwracken durchzuführen und die nukleare Strahlungsgefahr von den Bürgern der Union abzuwenden?
Europarl v8

However, we must add immediately that, in order to gain credibility, the European Parliament and the European Union in general cannot ignore the fact that within its own territory there is a situation of serious nuclear risk as the result of a submarine accident, even though it is not, of course, of the tragic nature of the case of the Kursk.
Wir müssen jedoch sofort hinzufügen, dass das Europäische Parlament und die Union insgesamt, um glaubwürdig zu sein, nicht ignorieren können, dass auf ihrem eigenen Territorium eine ernste nukleare Gefahr vorhanden ist, die von einem havarierten Unterseeboot ausgeht, wenn es auch natürlich nicht das dramatische Ausmaß des Kursk-Unglücks erreicht.
Europarl v8

Faced with dwindling oil resources, the ever-present nuclear risk and the advent of energy powers such as Russia and Brazil, it is also vital to restate the EU's sustainable development policy.
Angesichts des Versiegens der Ölressourcen, der atomaren Gefährdung und der aufstrebenden Energiemächte wie etwa Russland oder Brasilien muss auch die Politik der nachhaltigen Entwicklung der Europäischen Union erneut bekräftigt werden.
Europarl v8