Translation of "Nuclear risk" in German
To
what
extent
is
the
nuclear
risk
acceptable?
Inwiefern
ist
das
Risiko
der
Atomkraft
akzeptabel?
Europarl v8
There
is
a
significant
nuclear
risk
to
Ireland
because
of
the
nuclear
plants
on
the
west
coast
of
Britain;
Aufgrund
der
Kernkraftwerke
an
der
Westküste
Großbritanniens
besteht
für
Irland
ein
erhebliches
nukleares
Risiko.
Europarl v8
The
tragedy
of
Fukushima
tells
us
that
there
is
no
such
thing
as
zero-risk
nuclear
power
stations.
Die
Tragödie
von
Fukushima
sagt
uns,
dass
es
so
etwas
wie
ungefährliche
Kernkraftwerke
nicht
gibt.
Europarl v8
In
addition
to
the
safety
review
of
German
nuclear
power
plants,
risk
analyses
will
also
be
carried
out
for
other
nuclear
facilities.
Zusätzlich
zu
der
Sicherheitsüberprüfung
der
deutschen
Atomkraftwerke
werden
auch
weitere
kerntechnische
Anlagen
einer
Risikoanalyse
unterzogen.
ParaCrawl v7.1
Barack
Obama
has
opened
a
nuclear
summit:
“The
risk
of
nuclear
attack
rose
again”
Barack
Obama
hat
einen
nuklearen
Gipfel
eröffnet:
“Die
Gefahr
eines
nuklearen
Angriffs
ist
auferstanden”
CCAligned v1
Apart
from
the
safety
review
of
German
nuclear
power
plants,
risk
analyses
are
also
being
carried
out
for
other
nuclear
facilities.
Zusätzlich
zu
der
Sicherheitsüberprüfung
der
deutschen
Atomkraftwerke
werden
auch
weitere
kerntechnische
Anlagen
einer
Risikoanalyse
unterzogen.
ParaCrawl v7.1
Compliance
with
nuclear
safety
standards
and
protection
for
the
population
against
nuclear
risk
are
particularly
important
aspects
which
justify
the
funding
granted
by
the
European
Union
to
the
three
Member
States
for
decommissioning
their
nuclear
power
stations,
which
could
have
no
longer
been
modernised
to
meet
the
highest
safety
standards.
Die
Einhaltung
von
nuklearen
Sicherheitsstandards
und
der
Schutz
der
Bevölkerung
vor
nuklearen
Risiken
sind
besonders
wichtige
Aspekte,
die
die
seitens
der
Europäischen
Union
an
die
drei
Mitgliedstaaten
für
die
Stilllegung
der
Kernkraftwerke,
die
nicht
mehr
so
modernisiert
werden
können,
dass
sie
den
höchsten
Sicherheitsstandards
gerecht
werden,
gewährten
finanziellen
Mittel
rechtfertigen.
Europarl v8
The
aim
of
this
interest
group
does
not
seem
to
be
the
prevention
of
further
accidents
on
the
scale
of
Chernobyl
but
rather
the
creation
of
new
nuclear
risk
factors
and
sheer
profiteering.
Nicht
das
Verhindern
weiterer
Unfälle
vom
Ausmaß
Tschernobyls
scheint
daher
Ziel
der
Interessengruppe
zu
sein,
sondern
vielmehr
die
Schaffung
neuer
atomarer
Risikofaktoren
und
reine
Profitsucht.
Europarl v8
Today,
after
these
two
bad
accidents,
the
one
in
Japan
and
the
other
South
Korea,
we
have
to
recognise
that
drawing
this
distinction
between
high-risk
nuclear
reactors
and
supposedly
non-risk
nuclear
reactors
was
a
serious
strategic
error.
Heute,
nach
diesen
zwei
schweren
Unfällen,
der
eine
in
Japan,
der
andere
in
Südkorea,
müssen
wir
erkennen,
daß
diese
Differenzierung
zwischen
hochriskanten
Atomreaktoren
und
angeblich
nicht
riskanten
Atomreaktoren
ein
schwerer
strategischer
Fehler
war.
Europarl v8
So
we
do
indeed
want
to
phase
out
nuclear
power
because
we
believe
that
this
is
the
only
way
to
eliminate
the
nuclear
risk.
Deshalb
sind
wir
in
der
Tat
dafür,
stufenweise
aus
der
Atomenergie
auszusteigen,
weil
wir
glauben,
dass
dies
der
einzige
Weg
ist,
der
nuklearen
Gefahr
beizukommen.
Europarl v8
To
reiterate
the
point
in
plain
terms,
the
nuclear
risk
has
not
lessened
since
1986
but
has
remained
exactly
the
same.
Um
es
noch
einmal
deutlich
zu
sagen:
Das
nukleare
Risiko
ist
seit
1986
nicht
kleiner
geworden,
sondern
ist
genau
das
gleiche
geblieben.
Europarl v8
The
Parties
commit
themselves
to
the
fight
against
corruption,
the
fight
against
the
different
forms
of
transnational
organised
crime
and
terrorism,
the
promotion
of
sustainable
development,
effective
multilateralism
and
the
fight
against
the
proliferation
of
WMDs
and
their
delivery
systems,
including
through
the
EU
Chemical
Biological
Radiological
and
Nuclear
Risk
Mitigation
Centre
of
Excellence
Initiative.
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich
zur
Bekämpfung
der
Korruption
sowie
der
verschiedenen
Formen
der
grenzüberschreitenden
organisierten
Kriminalität
und
des
Terrorismus,
zur
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung,
zu
wirksamem
Multilateralismus
und
zur
Bekämpfung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
deren
Trägermitteln,
einschließlich
im
Rahmen
der
EU-Initiative
für
Exzellenzzentren
zur
Eindämmung
chemischer,
biologischer,
radiologischer
und
nuklearer
Risiken.
DGT v2019
Could
the
Commission
or
Commissioner
explain
to
me
in
what
way
the
European
Union
can
help
Russia
in
the
dismantling
of
shipwrecks
and
how
it
can
stave
off
the
nuclear
radiation
risk
for
our
EU
citizens?
Können
die
Kommission
oder
der
Kommissar
mir
sagen,
wie
die
Europäische
Union
Russland
dabei
unterstützen
kann,
das
Abwracken
durchzuführen
und
die
nukleare
Strahlungsgefahr
von
den
Bürgern
der
Union
abzuwenden?
Europarl v8
However,
we
must
add
immediately
that,
in
order
to
gain
credibility,
the
European
Parliament
and
the
European
Union
in
general
cannot
ignore
the
fact
that
within
its
own
territory
there
is
a
situation
of
serious
nuclear
risk
as
the
result
of
a
submarine
accident,
even
though
it
is
not,
of
course,
of
the
tragic
nature
of
the
case
of
the
Kursk.
Wir
müssen
jedoch
sofort
hinzufügen,
dass
das
Europäische
Parlament
und
die
Union
insgesamt,
um
glaubwürdig
zu
sein,
nicht
ignorieren
können,
dass
auf
ihrem
eigenen
Territorium
eine
ernste
nukleare
Gefahr
vorhanden
ist,
die
von
einem
havarierten
Unterseeboot
ausgeht,
wenn
es
auch
natürlich
nicht
das
dramatische
Ausmaß
des
Kursk-Unglücks
erreicht.
Europarl v8
Faced
with
dwindling
oil
resources,
the
ever-present
nuclear
risk
and
the
advent
of
energy
powers
such
as
Russia
and
Brazil,
it
is
also
vital
to
restate
the
EU's
sustainable
development
policy.
Angesichts
des
Versiegens
der
Ölressourcen,
der
atomaren
Gefährdung
und
der
aufstrebenden
Energiemächte
wie
etwa
Russland
oder
Brasilien
muss
auch
die
Politik
der
nachhaltigen
Entwicklung
der
Europäischen
Union
erneut
bekräftigt
werden.
Europarl v8