Translation of "Nuclear deterrent" in German
The
Western
European
Union
is
a
military
alliance
committed
to
the
nuclear
deterrent.
Die
Westeuropäische
Union
ist
ein
Militärbündnis,
das
auf
nuklearer
Abschreckung
basiert.
Europarl v8
The
same
argument
applies
to
the
French
nuclear
deterrent.
Dasselbe
Argument
gilt
für
die
französische
nukleare
Abschreckung.
Europarl v8
The
US
nuclear
deterrent
protects
the
US
first
and
foremost.
Die
nukleare
Abschreckung
der
USA
schützt
in
erster
Linie
die
Vereinigten
Staaten.
News-Commentary v14
Those
missiles
are
a
threat
to
our
bomber
bases
and
the
safety
of
our
nuclear
deterrent
Diese
Raketen
bedrohen
unsere
Bomberstützpunkte
und
die
Sicherheit
unserer
atomaren
Abschreckungsmittel.
OpenSubtitles v2018
With
those
codes,
the
Russians
can
neutralize
our
entire
sea-based
nuclear
deterrent.
Mit
den
Codes
könnten
die
Russen
unsere
gesamten
nuklearen
Abschreckungsmittel
neutralisieren.
OpenSubtitles v2018
Prime
Minister,
you
believe
in
the
nuclear
deterrent?
Premierminister,
Sie
glauben
an
die
nukleare
Abschreckung?
OpenSubtitles v2018
In
France,
the
nuclear
deterrent
has
served
as
a
Maginot
Line
for
many
of
our
strategists,
and
whole
sections
of
our
military
machine
have
been
sacrificed
to
it.
In
Frankreich
hat
die
nukleare
Abschreckung
vielen
unserer
Strategen
als
Magi-not-Linie
gedient.
EUbookshop v2
India's
nuclear
deterrent
is
a
source
of
national
pride.
Nukleare
Abschreckung
Indiens
ist
eine
Quelle
des
nationalen
Stolzes.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
France
has
an
independent
nuclear
deterrent
and
the
most
autarkic
economy
in
Europe.
Zudem
hat
Frankreich
unabhängige
nukleare
Abschreckungsmittel
und
die
autarkeste
Ökonomie
in
Europa.
ParaCrawl v7.1
Are
we
again
in
the
Cold
War
and
the
nuclear
deterrent
as
a
weapon?
Stehen
wir
erneut
im
Kalten
Krieg
und
der
atomaren
Abschreckung
als
Waffe?
ParaCrawl v7.1
Consequently,
they
resist
any
development
that
might
some
day
affect
Russia’s
nuclear
deterrent.
Deshalb
widersetzen
sie
sich
jeder
Entwicklung,
die
Russlands
nukleares
Abschreckungspotential
irgendwann
einmal
beeinträchtigen
könnte.
ParaCrawl v7.1
Europe
was
no
longer
in
agreement
even
at
the
conference
on
the
non-proliferation
treaty,
but
NATO
is
determined
to
hang
on
to
its
nuclear
deterrent,
like
a
blind
person
clinging
to
a
lamp
post.
Schon
bei
der
NPT-Konferenz
war
sich
Europa
nicht
mehr
einig,
aber
in
der
NATO
klammert
man
sich
jetzt
an
die
atomare
Abschreckung,
wie
der
Blinde
sich
an
einen
Laternenmast
klammert.
Europarl v8
There
is
no
suggestion
to
hand
at
yet,
for
example,
that
France
or
Britain
is
ready
to
hand
over
its
independent
nuclear
deterrent
to
the
WEU
or
to
some
new
European
defence
organization.
Es
gibt
noch
keine
Hinweise
darauf,
daß
z.B.
Frankreich
oder
Großbritannien
bereit
sind,
ihre
unabhängigen
atomaren
Abschreckungswaffen
der
WEU
oder
einer
neuen
europäischen
Verteidigungsorganisation
zu
übergeben.
Europarl v8
I
have
many
times
asked
people
who
support
the
nuclear
deterrent
held
by
the
United
Kingdom,
who
they
were
going
to
use
it
against,
and
the
answer
is
usually
'nobody'
,
in
which
case
I
ask
them
why
they
don't
just
abolish
it.
Ich
habe
schon
mehrfach
Menschen,
die
die
nukleare
Abschreckung
durch
das
Vereinigte
Königreich
befürworten,
gefragt,
gegen
wen
sie
diese
denn
anwenden
wollen,
und
die
Antwort
lautet
gewöhnlich
"gegen
niemanden"
,
und
dann
frage
ich
sie,
warum
sie
sie
nicht
einfach
abschaffen.
Europarl v8
However,
the
justification
is
always
given
that
with
the
nuclear
deterrent,
with
the
nuclear
weapon,
you
have
a
seat
at
the
top
table,
you
can
influence
events
in
the
wider
world,
and
so
I
think
in
the
European
Union
we
want
in
particular
to
ask
the
UK
and
France
to
use
that
influence
and,
with
all
of
us
behind
them,
to
say,
in
particular
to
the
Chinese
that
they
must
stop
testing
nuclear
weapons.
Es
wird
jedoch
stets
die
Rechtfertigung
vorgebracht,
daß
man
mit
der
nuklearen
Abschreckung,
mit
den
Atomwaffen,
einen
Platz
am
Spitzentisch
einnehme,
die
Geschehnisse
in
der
weiten
Welt
beeinflussen
könne,
und
deshalb
denke
ich,
in
der
Europäischen
Union
wollen
wir
insbesondere
das
Vereinigte
Königreich
und
Frankreich
bitten,
diesen
Einfluß
wahrzunehmen
und,
unterstützt
von
uns
allen,
vor
allem
den
Chinesen
zu
sagen,
daß
sie
die
Atomwaffentests
stoppen
müssen.
Europarl v8
It
is
this
logic
of
retraction
that
we
reject
in
the
name
of
national
sovereignty
and
independence,
which
rest
in
particular
on
our
independent
nuclear
deterrent.
Es
ist
diese
Logik
der
Zurücknahme,
die
wir
ablehnen,
im
Namen
der
nationalen
Hoheit
und
Unabhängigkeit,
die
insbesondere
in
unserer
unabhängigen
atomaren
Abschreckung
liegt.
Europarl v8
Yet,
in
an
increasingly
dangerous
world
where
new
atomic
powers
are
coming
into
existence,
the
protection
of
our
nations
depends,
sir,
on
the
acquisition
of
a
credible
nuclear
deterrent,
a
civil
defence
system
comparable
to
that
enjoyed
by
the
Swiss,
and
the
reestablishment
of
border
controls.
Dessenungeachtet
ruht
in
einer
immer
gefährlicher
werdenden
Welt,
in
der
neue
Atommächte
auftauchen,
der
Schutz
unserer
Nationen,
mein
Herr,
auf
dem
Erwerb
einer
glaubwürdigen
atomaren
Abschreckungsmacht,
einem
dem
der
Schweiz
vergleichbaren
Zivilschutzsystem
und
auf
der
Wiedereinführung
der
Grenzkontrollen.
Europarl v8
The
real
issue
which
is
hidden
behind
the
Europe
of
defence
is
actually
access
to
nuclear
weapons
or,
failing
this,
the
removal
in
the
long
term
of
the
French
nuclear
deterrent
which,
as
everyone
knows,
exists
when
it
is
not
shared.
Was
sich
hinter
dem
Europa
der
Verteidigung
verbirgt,
das
eigentliche
Ziel,
ist
nämlich
der
Zugriff
auf
Atomwaffen
bzw.
notfalls
die
langfristige
Abschaffung
des
französischen
atomaren
Abschreckungspotentials,
das,
wie
jeder
weiß,
nur
so
lange
besteht,
wie
es
nicht
geteilt
wird.
Europarl v8
We
are
happy
that
reference
to
a
common
nuclear
deterrent
could
be
removed
from
the
report,
that
the
report
reflected
not
only
the
historical
experience
of
NATO
but
also
the
positive
historical
experience
of
neutrality
and
that
no
one-sided
emphasis
was
placed
on
military
security.
Wir
sind
glücklich,
daß
in
diesem
Bericht
der
Ausdruck
"gemeinsame
atomare
Abschreckungsmacht"
eliminiert
werden
konnte
und
daß
nicht
nur
die
historischen
Erfahrungen
der
NATO,
sondern
auch
die
positive
historische
Erfahrung
der
Neutralität
zum
Ausdruck
kommt
und
daß
nicht
einseitig
auf
militärische
Sicherheit
gesetzt
wird.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
UK’s
independent
nuclear
deterrent
force
continues
to
be
a
vital
element
of
our
defence
strategy
and
one
which
has
not
lost
relevance
in
spite
of
the
changed
security
environment
in
which
we
live.
Zugleich
nehmen
unsere
eigenen
Atomwaffen
als
Mittel
der
Abschreckung
weiterhin
einen
wichtigen
Platz
in
unserer
Verteidigungsstrategie
ein
und
haben
für
uns
trotz
des
veränderten
Sicherheitsumfeldes
nicht
an
Bedeutung
verloren.
Europarl v8
And
there
has
scarcely
been
any
debate
about
the
need
for
a
nuclear
deterrent,
whether
German
or
European.
Und
die
Notwendigkeit
einer
nuklearen
Abschreckung
–
egal,
ob
deutsch
oder
europäisch
–
wurde
bisher
kaum
debattiert.
News-Commentary v14
For
Iran,
Muammar
el-Qaddafi’s
2003
relinquishment
of
Libya’s
weapons
of
mass
destruction
demonstrates
how
a
regime,
still
considered
a
bête
noire
by
the
international
community
even
after
normalization
of
diplomatic
relations,
arguably
forfeited
its
survival
in
2011
by
forgoing
the
chance
to
build
a
nuclear
deterrent.
Für
den
Iran
zeigt
Muammar
el-Gaddafis
2003
Verzicht
auf
die
libyschen
Massenvernichtungswaffen,
wie
ein
Regime,
das
selbst
nach
der
Normalisierung
diplomatischer
Beziehungen
von
der
internationalen
Gemeinschaft
als
bête
noire
betrachtet
wurde,
sich
möglicherweise
selbst
um
die
Chance
brachte,
2011
zu
überleben,
indem
es
auf
den
Bau
einer
nuklearen
Abschreckung
verzichtete.
News-Commentary v14
Without
a
nuclear
deterrent,
his
regime
was
helpless
when
the
US
reneged
on
the
deal
–
a
lesson
that
has
not
been
lost
on
North
Korea.
Ohne
nukleare
Abschreckung
war
sein
Regime
hilflos,
als
die
USA
die
Vereinbarung
brachen
–
eine
Lehre,
die
man
in
Nordkorea
nicht
vergessen
hat.
News-Commentary v14