Translation of "Notification of award" in German
Candidates
shall
be
deemed
to
be
concerned
if
the
contracting
authority
has
not
made
information
about
the
rejection
of
their
application
available
to
the
tenderers
concerned
prior
to
the
notification
of
the
contract
award
decision.
Bewerber
gelten
als
betroffen,
wenn
der
öffentliche
Auftraggeber
den
betroffenen
Bietern
keine
Informationen
über
die
Ablehnung
ihrer
Bewerbung
zur
Verfügung
gestellt
hat,
bevor
die
Mitteilung
über
die
Zuschlagsentscheidung
ergangen
ist.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
he
meets
his
obligations,
the
supplier
shall
lodge
a
delivery
guarantee
within
a
reasonable
deadline
following
the
notification
of
the
award
of
the
contract.
Um
die
Einhaltung
seiner
Verpflichtungen
zu
gewährleisten,
stellt
der
Auftragnehmer
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
Mitteilung
über
die
Erteilung
des
Zuschlags
eine
Liefergarantie.
DGT v2019
After
the
notification
of
the
award
of
the
contract,
the
supplier
shall
inform
in
writing
the
monitoring
agency
of
the
name
and
address
of
the
manufacturer,
packer
or
stockholder
of
the
goods
to
be
delivered,
and
the
approximate
date
of
manufacture
or
packaging,
as
well
as
of
the
name
of
his
representative
at
the
place
of
delivery.
Nach
der
Mitteilung
über
die
Zuschlagserteilung
unterrichtet
der
Auftragnehmer
das
Aufsicht
führende
Unternehmen
schriftlich
über
den
Namen
und
die
Anschrift
des
Herstellers,
des
Verpackers
oder
des
Einlagerers
der
zu
liefernden
Waren
unter
Angabe
des
ungefähren
Herstellungs-
oder
Verpackungsdatums,
sowie
den
Namen
seines
Vertreters
am
Lieferort.
DGT v2019
The
notification
of
the
award
decision
shall
be
sent
at
least
10
days
prior
to
the
signature
of
the
contract
by
the
ECB
if
the
notification
is
sent
by
fax
or
electronic
means,
or
at
least
15
days
prior
to
the
signature
of
the
contract
if
other
means
of
communication
are
used.
Kommt
die
Nachprüfungsstelle
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Entscheidung,
mit
der
die
Bewerbung
oder
das
Angebot
des
Beschwerdeführers
abgelehnt
wurde,
diesen
Beschluss
oder
allgemeine
Grundsätze
des
Vergaberechts
verletzt,
muss
sie
entweder
die
Wiederholung
des
Vergabeverfahrens
oder
von
Teilen
davon
anordnen
oder
eine
endgültige
Entscheidung
treffen.
DGT v2019
In
particular,
the
directive
introduces
a
mandatory
standstill
period
between
the
notification
of
the
award
decision
and
the
signing
of
the
contract,
in
order
to
give
bidders
time
to
examine
the
decision
and
assess
whether
to
initiate
a
review
procedure.
Die
Richtlinie
führt
insbesondere
eine
obligatorische
Stillhaltefrist
zwischen
der
Bekanntmachung
der
Zuschlagsentscheidung
und
dem
Vertragsschluss
ein,
um
den
Bietern
Zeit
zu
geben,
die
Entscheidung
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
Einspruch
einzulegen.
TildeMODEL v2018
Candidates
shall
be
deemed
to
be
concerned
if
the
contracting
authority/entity
has
not
made
available
information
about
the
rejection
of
their
application
before
the
notification
of
the
contract
award
decision
to
the
tenderers
concerned.
Bewerber
gelten
als
betroffen,
wenn
der
Auftraggeber
ihnen
keine
Informationen
über
die
Ablehnung
ihrer
Bewerbung
zur
Verfügung
gestellt
hat,
bevor
die
Mitteilung
über
die
Zuschlagsentscheidung
an
die
betroffenen
Bieter
ergangen
ist.
DGT v2019
Candidates
shall
be
deemed
to
be
concerned
if
the
contracting
entity
has
not
made
available
information
about
the
rejection
of
their
application
before
the
notification
of
the
contract
award
decision
to
the
tenderers
concerned.
Bewerber
gelten
als
betroffen,
wenn
der
Auftraggeber
ihnen
keine
Informationen
über
die
Ablehnung
ihrer
Bewerbung
zur
Verfügung
gestellt
hat,
bevor
die
Mitteilung
über
die
Zuschlagsentscheidung
an
die
betroffenen
Bieter
ergangen
ist.
DGT v2019
Candidates
shall
be
deemed
to
be
concerned
if
the
contracting
authority
has
not
made
available
information
about
the
rejection
of
their
application
before
the
notification
of
the
contract
award
decision
to
the
tenderers
concerned.
Bewerber
gelten
als
betroffen,
wenn
der
öffentliche
Auftraggeber
ihnen
keine
Informationen
über
die
Ablehnung
ihrer
Bewerbung
zur
Verfügung
gestellt
hat,
bevor
die
Mitteilung
über
die
Zuschlagsentscheidung
an
die
betroffenen
Bieter
ergangen
ist.
DGT v2019
The
Commission
sought
to
determine,
first,
whether
changes
to
the
technical
specifications
in
the
course
of
the
procedure
had
favoured
diesel
powered
plants
over
other
technologies
and,
second,
whether
a
lack
of
individual
notification
of
the
award
decision
to
the
unsuccessful
bidders
could
have
prejudiced
their
right
of
appeal.
Die
Kommission
wollte
erstens
feststellen,
ob
Änderungen
der
technischen
Spezifikationen
während
des
Verfahrens
zu
einer
Bevorzugung
von
mit
Diesel
befeuerten
Kraftwerken
gegenüber
anderen
Technologien
geführt
haben,
und
zweitens,
ob
das
Recht
der
unterlegenen
Bieter,
die
Vergabeentscheidung
anzufechten,
dadurch
beeinträchtigt
wurde,
dass
diesen
die
Vergabeentscheidung
nicht
einzeln
mitgeteilt
wurde.
TildeMODEL v2018
Despite
the
lack
of
immediate
individual
notification
of
the
award
decision,
the
unsuccessful
bidder
was
nevertheless
informed
of
the
outcome
of
the
procedure
and
was
in
the
position
to
exercise
the
right
of
appeal
on
the
basis
of
these
contractual
conditions.
Obwohl
keine
sofortige
individuelle
Benachrichtigung
über
die
Vergabeentscheidung
erfolgte,
wurden
die
unterlegenen
Bieter
nichtsdestoweniger
über
den
Ausgang
des
Verfahrens
informiert
und
konnten
auf
der
Grundlage
dieser
vertraglichen
Bedingungen
ihr
Recht,
die
Entscheidung
anzufechten,
warhnehmen.
TildeMODEL v2018
There
is
virtual
consensus
among
the
interested
parties
on
the
need
to
improve
the
effectiveness
of
pre-contractual
reviews
by
providing
for
a
standstill
period
between
the
notification
of
an
award
decision
and
the
signing
of
the
contract,
as
well
as
supplementary
rules
intended
to
ensure
effectiveness.
Die
Betroffenen
sind
sich
praktisch
darin
einig,
dass
die
Wirksamkeit
der
Nachprüfungsverfahren
vor
Vertragsschluss
verbessert
werden
muss,
und
zwar
durch
die
Einführung
einer
Stillhaltefrist
zwischen
der
Bekanntmachung
der
Zuschlagsentscheidung
und
dem
Vertragsschluss
sowie
ergänzender
Vorschriften,
die
eine
wirksame
Anwendung
dieser
Regelung
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
On
the
second
issue,
the
conditions
Enemalta
set
for
this
particular
contract
included
individual
notification
of
the
award
decision
to
all
bidders.
Was
den
zweiten
Punkt
betrifft,
so
sahen
die
Bedingungen
von
Enemalta
für
diesen
konkreten
Vertrag
eine
individuelle
Benachrichtigung
aller
Bieter
über
den
Ausgang
der
Vergabeentscheidung
vor.
TildeMODEL v2018
The
French
and
Belgian
national
rules
contain
an
exception
to
the
standstill
period
after
the
notification
of
an
award
decision,
which
in
the
Commission's
view
is
too
wide
and
not
sufficiently
specific.
In
den
nationalen
Rechtsvorschriften
Frankreichs
und
Belgiens
ist
eine
Ausnahme
von
der
Stillhaltefrist
ab
Bekanntgabe
der
Zuschlagsentscheidung
vorgesehen,
die
nach
Auffassung
der
Kommission
zu
weit
gefasst
und
zu
unspezifisch
ist.
TildeMODEL v2018
Second,
that
a
lack
of
immediate
individual
notification
of
the
award
decision
prejudiced
the
right
of
appeal
of
an
unsuccessful
bidder.
Zweitens
auf
die
mögliche
Beeinträchtigung
des
Rechts
der
unterlegenen
Bieter,
die
Vergabeentscheidung
anzufechten,
weil
ihnen
diese
Entscheidung
nicht
sofort
einzeln
mitgeteilt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
ten
day
period
in
which
unsuccessful
bidders
could
file
an
appeal
of
the
decision
was
said
to
start
from
the
date
of
the
notification
of
the
award
decision.
Der
Zeitraum
von
zehn
Tagen,
in
dem
die
unterlegenen
Bieter
die
Entscheidung
anfechten
konnten,
sollte
ab
dem
Tag
der
Mitteilung
der
Vergabeentscheidung
beginnen.
TildeMODEL v2018
Afta
the
notification
of
award,
the
contraaor
shall,
within
the
time
limit
stated
in
the
spedai
conditions,
provide
to
the
supervisor
for
his
information
only,
a
detailed
cash
flow
estimate,
in
quarterly
periods,
of
all
payments
which
may
be
due
to
the
contraaor
under
the
contraa.
Nach
dem
Bescheid
über
die
Auftragserteilung
hat
der
Auftragnehmer
binnen
einer
in
den
Besonderen
Bestimmungen
festgelegten
Frist
der
Aufsicht
nur
zu
deren
Unterrichtung
einen
genauen,
in
Quartale
unterteilten
MittelVerwendungsvoranschlag
für
alle
Zahlungen
vorzulegen,
auf
die
er
auftragsgemäß
Anspruch
haben
kann.
EUbookshop v2
After
the
notification
of
award
of
contraa,
the
supplier
shall,
where
appropriate
and
within
the
time
limits
stated
in
the
spedal
conditions,
provide
to
the
supervisor
for
his
information
only,
a
detailed
cash
flow
estímate,
in
quarterly
periods,
of
all
payments
which
may
be
due
to
the
supplier
under
the
contraa.
Nach
dem
Bescheid
über
die
Auftragserteilung
hat
der
Auftragnehmer
erforderlichenfalls
und
binnen
der
in
den
Besonderen
Bestimmungen
festgelegten
Fristen
der
Aufsicht
altein
zu
ihrer
Unterrichtung
einen
genauen,
in
Quartale
unterteilten
Mittelverwendungsvoranschlag
für
alle
Zahlungen
vorzulegen,
auf
die
er
auftragsgemäß
Anspruch
haben
kann.
EUbookshop v2
Notwithstanding
the
provisions
of
Artide
39.1
to
39.3,
the
contraaing
authority
may,
depending
on
the
nature
of
the
contraa,
dedde
to
condude
the
contraa
on
the
basis
of
the
letter
of
contraa
procedure
whereby
the
notification
of
award
of
contraa
shall
constitute
the
conclusion
of
the
contraa.
Unbeschadet
des
Artikels
39
Absätze
1
bis
3
kann
der
Auftraggeber
je
nach
Art
des
Auftrags
beschließen,
den
Auftrag
auf
der
Grundlage
des
Vertragsurkundeverfahrens
zu
vergeben,
bei
dem
der
Auftrag
mit
der
Mitteilung
des
Zuschlags
zustande
kommt.
EUbookshop v2
Unless
otherwise
provided
by
the
tender
dossier,
the
successful
tenderer
for
a
works
or
supply
contraa
shall,
within
30
days
of
receipt
of
the
notification
of
award
from
the
contraaing
authority
furnish
to
the
contraaing
authority
a
performance
guarantee
in
the
form
specified
in
the
general
conditions.
Sofern
in
den
Ausschreibungsunterlagen
nicht
anders
bestimmt,
bringt
der
für
einen
Bau-
oder
Lieferauftrag
ausgewählte
Bieter
dem
Auftraggeber
binnen
30
Tagen
nach
Eingang
der
Mitteilung
des
Zuschlags
eine
Leistungs-
bzw.
Liefergarantie
nach
Maßgabe
der
Allgemeinen
Bedingungen
bei.
EUbookshop v2
The
contraaing
authority
shall
fix
the
date
on
which
performance
of
the
contraa
is
to
commence,
and
advise
the
supplier
either
in
the
notification
of
award
of
contraa
or
by
administrative
order
issued
by
the
supervisor.
Der
Auftraggeber
setzt
den
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Ausführung
des
Auftrags
fest
und
unterrichtet
den
Auftragnehmer
darüber
entweder
mit
dem
Bescheid
über
die
Auftragserteilung
oder
durch
eine
behördliche
Anordnung
der
Aufsicht.
EUbookshop v2
The
contraaing
authority
shall
fix
the
date
on
which
performance
of
the
contraa
is
to
commence,
and
advise
the
consultant
either
in
the
notification
of
award
of
contraa
or
by
administrative
order
issued
by
the
supervisor.
Der
Aufrrajigeber
setzt
den
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Ausführung
des
Auftrags
fest
und
unterrichtet
den
Auftragnehmer
darüber
entweder
mit
dem
Bescheid
über
die
Auftragserteilung
oder
durch
eine
behördliche
Anordnung
der
Aufsicht.
EUbookshop v2
The
date
for
commencing
performance
shall
be
not
later
than
180
days
following
notification
of
award
of
the
contraa
unless
agreed
otherwise
by
the
parties.
Sofern
von
den
Parteien
nichts
anderes
vereinbart
wurde,
beginnt
die
Ausführung
spätestens
180
Tage
nach
dem
Bescheid
über
die
Auftragserteilung.
EUbookshop v2