Translation of "Notification of award" in German

Candidates shall be deemed to be concerned if the contracting authority has not made information about the rejection of their application available to the tenderers concerned prior to the notification of the contract award decision.
Bewerber gelten als betroffen, wenn der öffentliche Auftraggeber den betroffenen Bietern keine Informationen über die Ablehnung ihrer Bewerbung zur Verfügung gestellt hat, bevor die Mitteilung über die Zuschlagsentscheidung ergangen ist.
DGT v2019

In order to ensure that he meets his obligations, the supplier shall lodge a delivery guarantee within a reasonable deadline following the notification of the award of the contract.
Um die Einhaltung seiner Verpflichtungen zu gewährleisten, stellt der Auftragnehmer innerhalb einer angemessenen Frist nach Mitteilung über die Erteilung des Zuschlags eine Liefergarantie.
DGT v2019

After the notification of the award of the contract, the supplier shall inform in writing the monitoring agency of the name and address of the manufacturer, packer or stockholder of the goods to be delivered, and the approximate date of manufacture or packaging, as well as of the name of his representative at the place of delivery.
Nach der Mitteilung über die Zuschlagserteilung unterrichtet der Auftragnehmer das Aufsicht führende Unternehmen schriftlich über den Namen und die Anschrift des Herstellers, des Verpackers oder des Einlagerers der zu liefernden Waren unter Angabe des ungefähren Herstellungs- oder Verpackungsdatums, sowie den Namen seines Vertreters am Lieferort.
DGT v2019

The notification of the award decision shall be sent at least 10 days prior to the signature of the contract by the ECB if the notification is sent by fax or electronic means, or at least 15 days prior to the signature of the contract if other means of communication are used.
Kommt die Nachprüfungsstelle zu dem Ergebnis, dass die Entscheidung, mit der die Bewerbung oder das Angebot des Beschwerdeführers abgelehnt wurde, diesen Beschluss oder allgemeine Grundsätze des Vergaberechts verletzt, muss sie entweder die Wiederholung des Vergabeverfahrens oder von Teilen davon anordnen oder eine endgültige Entscheidung treffen.
DGT v2019

In particular, the directive introduces a mandatory standstill period between the notification of the award decision and the signing of the contract, in order to give bidders time to examine the decision and assess whether to initiate a review procedure.
Die Richtlinie führt insbesondere eine obligatorische Stillhaltefrist zwischen der Bekanntmachung der Zuschlagsentscheidung und dem Vertragsschluss ein, um den Bietern Zeit zu geben, die Entscheidung zu prüfen und gegebenenfalls Einspruch einzulegen.
TildeMODEL v2018

Candidates shall be deemed to be concerned if the contracting authority/entity has not made available information about the rejection of their application before the notification of the contract award decision to the tenderers concerned.
Bewerber gelten als betroffen, wenn der Auftraggeber ihnen keine Informationen über die Ablehnung ihrer Bewerbung zur Verfügung gestellt hat, bevor die Mitteilung über die Zuschlagsentscheidung an die betroffenen Bieter ergangen ist.
DGT v2019

Candidates shall be deemed to be concerned if the contracting entity has not made available information about the rejection of their application before the notification of the contract award decision to the tenderers concerned.
Bewerber gelten als betroffen, wenn der Auftraggeber ihnen keine Informationen über die Ablehnung ihrer Bewerbung zur Verfügung gestellt hat, bevor die Mitteilung über die Zuschlagsentscheidung an die betroffenen Bieter ergangen ist.
DGT v2019

Candidates shall be deemed to be concerned if the contracting authority has not made available information about the rejection of their application before the notification of the contract award decision to the tenderers concerned.
Bewerber gelten als betroffen, wenn der öffentliche Auftraggeber ihnen keine Informationen über die Ablehnung ihrer Bewerbung zur Verfügung gestellt hat, bevor die Mitteilung über die Zuschlagsentscheidung an die betroffenen Bieter ergangen ist.
DGT v2019

The Commission sought to determine, first, whether changes to the technical specifications in the course of the procedure had favoured diesel powered plants over other technologies and, second, whether a lack of individual notification of the award decision to the unsuccessful bidders could have prejudiced their right of appeal.
Die Kommission wollte erstens feststellen, ob Änderungen der technischen Spezifikationen während des Verfahrens zu einer Bevorzugung von mit Diesel befeuerten Kraftwerken gegenüber anderen Technologien geführt haben, und zweitens, ob das Recht der unterlegenen Bieter, die Vergabeentscheidung anzufechten, dadurch beeinträchtigt wurde, dass diesen die Vergabeentscheidung nicht einzeln mitgeteilt wurde.
TildeMODEL v2018

Despite the lack of immediate individual notification of the award decision, the unsuccessful bidder was nevertheless informed of the outcome of the procedure and was in the position to exercise the right of appeal on the basis of these contractual conditions.
Obwohl keine sofortige individuelle Benachrichtigung über die Vergabeentscheidung erfolgte, wurden die unterlegenen Bieter nichtsdestoweniger über den Ausgang des Verfahrens informiert und konnten auf der Grundlage dieser vertraglichen Bedingungen ihr Recht, die Entscheidung anzufechten, warhnehmen.
TildeMODEL v2018

There is virtual consensus among the interested parties on the need to improve the effectiveness of pre-contractual reviews by providing for a standstill period between the notification of an award decision and the signing of the contract, as well as supplementary rules intended to ensure effectiveness.
Die Betroffenen sind sich praktisch darin einig, dass die Wirksamkeit der Nachprüfungsverfahren vor Vertragsschluss verbessert werden muss, und zwar durch die Einführung einer Stillhaltefrist zwischen der Bekanntmachung der Zuschlagsent­scheidung und dem Vertragsschluss sowie ergänzender Vorschriften, die eine wirksame Anwendung dieser Regelung gewährleisten.
TildeMODEL v2018

On the second issue, the conditions Enemalta set for this particular contract included individual notification of the award decision to all bidders.
Was den zweiten Punkt betrifft, so sahen die Bedingungen von Enemalta für diesen konkreten Vertrag eine individuelle Benachrichtigung aller Bieter über den Ausgang der Vergabeentscheidung vor.
TildeMODEL v2018

The French and Belgian national rules contain an exception to the standstill period after the notification of an award decision, which in the Commission's view is too wide and not sufficiently specific.
In den nationalen Rechtsvorschriften Frankreichs und Belgiens ist eine Ausnahme von der Stillhaltefrist ab Bekanntgabe der Zuschlagsentscheidung vorgesehen, die nach Auffassung der Kommission zu weit gefasst und zu unspezifisch ist.
TildeMODEL v2018

Second, that a lack of immediate individual notification of the award decision prejudiced the right of appeal of an unsuccessful bidder.
Zweitens auf die mögliche Beeinträchtigung des Rechts der unterlegenen Bieter, die Vergabeentscheidung anzufechten, weil ihnen diese Entscheidung nicht sofort einzeln mitgeteilt wurde.
TildeMODEL v2018

The ten day period in which unsuccessful bidders could file an appeal of the decision was said to start from the date of the notification of the award decision.
Der Zeitraum von zehn Tagen, in dem die unterlegenen Bieter die Entscheidung anfechten konnten, sollte ab dem Tag der Mitteilung der Vergabeentscheidung beginnen.
TildeMODEL v2018

Afta the notification of award, the contraaor shall, within the time limit stated in the spedai conditions, provide to the supervisor for his information only, a detailed cash flow estimate, in quarterly periods, of all payments which may be due to the contraaor under the contraa.
Nach dem Bescheid über die Auftragserteilung hat der Auftragnehmer binnen einer in den Besonderen Bestimmungen festgelegten Frist der Aufsicht nur zu deren Unterrichtung einen genauen, in Quartale unterteilten MittelVerwendungsvoranschlag für alle Zahlungen vorzulegen, auf die er auftragsgemäß Anspruch haben kann.
EUbookshop v2

After the notification of award of contraa, the supplier shall, where appropriate and within the time limits stated in the spedal conditions, provide to the supervisor for his information only, a detailed cash flow estímate, in quarterly periods, of all payments which may be due to the supplier under the contraa.
Nach dem Bescheid über die Auftragserteilung hat der Auftragnehmer erforderlichenfalls und binnen der in den Besonderen Bestimmungen festgelegten Fristen der Aufsicht altein zu ihrer Unterrichtung einen genauen, in Quartale unterteilten Mittelverwendungsvoranschlag für alle Zahlungen vorzulegen, auf die er auftragsgemäß Anspruch haben kann.
EUbookshop v2

Notwithstanding the provisions of Artide 39.1 to 39.3, the contraaing authority may, depending on the nature of the contraa, dedde to condude the contraa on the basis of the letter of contraa procedure whereby the notification of award of contraa shall constitute the conclusion of the contraa.
Unbeschadet des Artikels 39 Absätze 1 bis 3 kann der Auftraggeber je nach Art des Auftrags beschließen, den Auftrag auf der Grundlage des Vertragsurkundeverfahrens zu vergeben, bei dem der Auftrag mit der Mitteilung des Zuschlags zustande kommt.
EUbookshop v2

Unless otherwise provided by the tender dossier, the successful tenderer for a works or supply contraa shall, within 30 days of receipt of the notification of award from the contraaing authority furnish to the contraaing authority a performance guarantee in the form specified in the general conditions.
Sofern in den Ausschreibungsunterlagen nicht anders bestimmt, bringt der für einen Bau- oder Lieferauftrag ausgewählte Bieter dem Auftraggeber binnen 30 Tagen nach Eingang der Mitteilung des Zuschlags eine Leistungs- bzw. Liefergarantie nach Maßgabe der Allgemeinen Bedingungen bei.
EUbookshop v2

The contraaing authority shall fix the date on which performance of the contraa is to commence, and advise the supplier either in the notification of award of contraa or by administrative order issued by the supervisor.
Der Auftraggeber setzt den Zeitpunkt des Beginns der Ausführung des Auftrags fest und unterrichtet den Auftragnehmer darüber entweder mit dem Bescheid über die Auftragserteilung oder durch eine behördliche Anordnung der Aufsicht.
EUbookshop v2

The contraaing authority shall fix the date on which performance of the contraa is to commence, and advise the consultant either in the notification of award of contraa or by administrative order issued by the supervisor.
Der Aufrrajigeber setzt den Zeitpunkt des Beginns der Ausführung des Auftrags fest und unterrichtet den Auftragnehmer darüber entweder mit dem Bescheid über die Auftragserteilung oder durch eine behördliche Anordnung der Aufsicht.
EUbookshop v2

The date for commencing performance shall be not later than 180 days following notification of award of the contraa unless agreed otherwise by the parties.
Sofern von den Parteien nichts anderes vereinbart wurde, beginnt die Ausführung spätestens 180 Tage nach dem Bescheid über die Auftragserteilung.
EUbookshop v2