Translation of "Not provided with" in German
As
you
are
aware,
he
was
not
provided
with
sign
language
interpretation
at
his
trial.
Wie
Sie
wissen,
stand
ihm
bei
seiner
Verhandlung
kein
Gebärdensprachendolmetscher
zur
Verfügung.
Europarl v8
The
Icelandic
authorities
have
not
provided
the
Authority
with
any
information
eradicating
the
doubt
raised.
Die
isländischen
Behörden
haben
keinerlei
Informationen
vorgelegt,
um
diese
Zweifel
zu
zerstreuen.
DGT v2019
FESI
and
the
Footwear
Coalition
further
argued
that
the
exporting
producers
concerned
by
this
implementation
were
not
provided
with
the
same
procedural
guarantees
than
those
applied
in
standard
anti-dumping
investigations,
but
stricter
standards
were
applied.
Tatsächlich
konnten
FESI
und
die
Footwear
Coalition
keine
Beweise
für
das
Gegenteil
beibringen.
DGT v2019
The
Authority
has
not
been
provided
with
documentation
for
that
offer.
Der
Überwachungsbehörde
wurden
keine
Belege
für
dieses
Angebot
vorgelegt.
DGT v2019
The
Commission
has
not
been
provided
with
any
information
as
to
whether
financial
restructuring
was
performed.
Die
Kommission
hat
keine
Erkenntnisse
darüber,
ob
eine
Finanzumstrukturierung
vorgenommen
wurde.
DGT v2019
Only
8
%
of
the
workers
are
not
provided
with
any
medical
care
at
the
workplace.
Nur
für
8
%
gibt
es
keine
medizinische
Versorgung
am
Arbeitsplatz.
TildeMODEL v2018
By
that
we
were,
however,
not
provided
with
an
able
governmental
authority.
Damit
ist
uns
aber
keine
leistungsfähige
Regierungsgewalt
beschert
worden.
WikiMatrix v1
The
inside
surface
57
of
the
housing
is
not
provided
with
inwardly
protruding
extensions.
Die
Innenwand
57
des
Gehäuses
weist
keine
nach
innen
ragende
Fortsätze
auf.
EuroPat v2
These
appliances
are
not
provided
with
devices
for
adjusting
the
temperature
of
the
air.
Diese
Geräte
sind
nicht
mit
einer
Vorrichtung
zum
Regeln
der
Lufttemperatur
ausgestattet.
EUbookshop v2
In
this
kind
of
design,
the
bottom
portions
are
then
not
provided
with
frame
shells.
Bei
einer
derartigen
Ausgestaltung
werden
die
Bodenteile
dann
nicht
mit
Rahmenschalen
versehen.
EuroPat v2
Moreover,
the
parts
to
be
processed
need
not
be
provided
with
extra
markings
or
indicia.
Außerdem
brauchen
die
zu
beschriftenden
Teile
nicht
extra
mit
Markierungen
versehen
zu
sein.
EuroPat v2
For
this
reason
the
individual
parts
of
the
short
circuit
bridge
arrangement
are
not
again
provided
with
identification
numbers.
Aus
diesem
Grunde
sind
die
Einzelteile
der
Kurzschlußbrückenanordnung
nicht
nochmals
mit
Kennziffern
versehen.
EuroPat v2
This
basic
shell
is
therefore
not
provided
with
hinge
parts
40.
Diese
Grundschale
ist
deshalb
nicht
mit
Scharnierteilen
40
versehen.
EuroPat v2
Each
group
is
surrounded
by
fuel
assemblies
13
that
are
not
provided
with
control
elements
14.
Dabei
ist
jede
Gruppe
von
nicht
mit
Steuerelementen
14
versehenen
Brennelementen
13
umgeben.
EuroPat v2