Translation of "Not either" in German

That is not equality, either.
Auch das ist noch keine Gleichberechtigung.
Europarl v8

I do not necessarily believe either that intervention is the answer.
Ich halte auch Intervention nicht unbedingt für eine Lösung.
Europarl v8

Consequently, my dear colleagues, let us not be either naive or hypocritical.
Verehrte Kollegen, seien wir also weder naiv noch heuchlerisch.
Europarl v8

This has not been denied either in the Court of Auditors' report or in this one.
Dies ist weder im Bericht des Rechnungshofes noch in diesem Bericht dementiert worden.
Europarl v8

On the other hand, we should not exaggerate either.
Andererseits soll man die Dinge nun auch nicht übertreiben.
Europarl v8

The Commission' s regulation is not clear on either front.
Die Verordnung der Kommission ist in keinem dieser beiden Punkte hinreichend deutlich.
Europarl v8

We do not agree, either myself personally or my delegation.
Wir sind nicht damit einverstanden, weder ich persönlich noch meine Delegation.
Europarl v8

The environmental aid guidelines are not applicable either.
Auch der Gemeinschaftsrahmen für Umweltschutzvorschriften findet auf diesen Fall keine Anwendung.
DGT v2019

Anyone who substitutes freedom for security does not deserve either freeom or security.
Jeder, der Freiheit gegen Sicherheit eintauscht, verdient weder Freiheit noch Sicherheit.
Europarl v8

Let us not forget that either.
Lassen Sie uns dies ebenfalls nicht vergessen.
Europarl v8

Anyone who does not love animals does not love people either.
Wer keine Tiere mag, mag auch keine Menschen.
Europarl v8

That is not right, either.
Auch das ist nicht in Ordnung.
Europarl v8

In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
Europarl v8

In my opinion, the EU is not a state - and it should not become one either.
Die EU ist jedoch meines Erachtens kein Staat und soll auch keiner werden.
Europarl v8

They did not stop me either.
Auch mich hat man nicht angehalten.
Europarl v8

In times of crisis, the EU's budget should not be increased either.
In Zeiten der Krise dürfte der EU-Haushalt auch nicht erhöht werden.
Europarl v8

I am not prepared either as a politician or as a private citizen to write a blank cheque.
Weder als Politiker noch als Privatmann neige ich zur Unterzeichnung von Blankoschecks.
Europarl v8

The Commission is not demonizing either public or private broadcasting.
Die Kommission dämonisiert den öffentlichen und privaten Rundfunk nicht.
Europarl v8

I am actually called Theato, but I was not present either.
Ich heiße zwar Theato, war aber auch nicht anwesend.
Europarl v8

We do not need that either.
Und das brauchen wir auch nicht.
Europarl v8

I do not believe either is the case, and it annoys me, for one.
Beides finde ich nicht richtig, das ärgert mich, zumindest mich persönlich!
Europarl v8

To its great regret, this has not been adopted, either by the Council or the European Parliament.
Zu ihrem Bedauern wurde er weder vom Rat noch vom Europäischen Parlament angenommen.
Europarl v8

I could not welcome either outcome.
Ich konnte keiner dieser Konsequenzen zustimmen.
Europarl v8

That may not work either.
Aber auch das führt vielleicht nicht zwangsläufig zum Erfolg.
Europarl v8