Translation of "No later than monday" in German
All
Proposals
should
be
sent
in
no
later
than
Monday,
March
13th.
Alle
Vorschläge
sollten
bis
Montag,
13.
März
eingereicht
sein.
ParaCrawl v7.1
Responses
must
be
received
no
later
than
Monday,
18
March
2013,
at
11.00
a.m.
Einsendeschluss
ist
Montag,
der
18.
März
2013,
11.00
Uhr.
ParaCrawl v7.1
The
EU
is
urging
the
Italian
government
to
explain
its
plans
no
later
than
Monday
noon.
Die
EU
fordert
die
Regierung
Italiens
ultimativ
auf,
ihre
Pläne
bis
spätestens
Montagmittag
zu
erläutern.
ParaCrawl v7.1
To
allow
time
for
translation,
any
amendments
must
be
submitted
in
writing
to
the
section
secretariat
no
later
than
on
Monday
5
July
2010
at
10
a.m.
Bitte
reichen
Sie
etwaige
Änderungsanträge
bis
spätestens
Montag,
5.
Juli
2010,
10.00
Uhr
schriftlich
beim
Sekretariat
der
Fachgruppe
ein,
damit
sie
rechtzeitig
übersetzt
werden
können:
TildeMODEL v2018
It
should
also
be
specified
that
import
licence
applications
for
this
first
period
should
be
sent
to
the
Commission
no
later
than
Monday
8
January
2007.
Darüber
hinaus
ist
zu
präzisieren,
dass
die
Einfuhrlizenzanträge
für
diesen
ersten
Zeitraum
der
Kommission
bis
spätestens
Montag,
dem
8.
Januar
2007,
zu
übermitteln
sind.
DGT v2019
Import
licence
applications
shall
be
lodged
with
the
competent
authorities
of
the
Member
States
each
week
no
later
than
Monday
at
13.00
(Brussels
time).
Die
Einfuhrlizenzanträge
sind
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
allwöchentlich
bis
spätestens
Montag,
13.00
Uhr
(Brüsseler
Ortszeit)
einzureichen.
DGT v2019
However,
the
period
for
lodging
the
first
applications
referred
to
in
this
Regulation
falls
on
a
public
holiday
in
2007;
it
should
therefore
be
laid
down
that
the
first
applications
may
be
lodged
by
operators
only
from
the
first
working
day
of
2007,
and
that
this
first
period
for
lodging
applications
closes
no
later
than
Monday,
8
January
2007.
Da
der
Tag
für
die
Einreichung
der
ersten
Anträge
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
im
Jahr
2007
jedoch
auf
einen
Feiertag
fällt,
ist
vorzusehen,
dass
die
Marktteilnehmer
ihre
ersten
Anträge
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Jahres
2007
einreichen
können
und
dieser
erste
Antragszeitraum
spätestens
am
Montag,
den
8.
Januar
2007,
endet.
DGT v2019
However,
the
period
for
lodging
the
first
applications
referred
to
in
Regulations
(EC)
Nos
2058/96
and
955/2005
falls
on
a
public
holiday
in
2007;
it
should
therefore
be
laid
down
that
the
first
applications
may
be
lodged
by
operators
only
from
the
first
working
day
of
2007,
and
that
this
first
period
for
lodging
applications
closes
no
later
than
Monday
8
January
2007.
Da
der
Tag
für
die
Einreichung
der
ersten
Anträge
gemäß
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
2058/96
und
(EG)
Nr.
955/2006
im
Jahr
2007
jedoch
auf
einen
Feiertag
fällt,
ist
vorzusehen,
dass
die
Marktteilnehmer
ihre
ersten
Anträge
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Jahres
2007
einreichen
können
und
dieser
erste
Antragszeitraum
spätestens
am
Montag,
den
8.
Januar
2007,
endet.
DGT v2019
Import
licence
applications
shall
be
lodged
with
the
competent
authorities
of
the
Member
States
no
later
than
each
Monday
at
13.00
(Brussels
time).
Die
Einfuhrlizenzanträge
sind
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
allwöchentlich
bis
spätestens
Montag,
13.00
Uhr
(Brüsseler
Ortszeit)
einzureichen.
DGT v2019
Import
licence
applications
shall
be
lodged
with
the
competent
authorities
of
the
Member
States
no
later
than
the
second
Monday
of
each
month
at
13.00
(Brussels
time).
Die
Anträge
auf
Erteilung
einer
Einfuhrlizenz
sind
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
am
zweiten
Montag
jeden
Monats
bis
spätestens
13.00
Uhr
(Brüsseler
Ortszeit)
einzureichen.
DGT v2019
Requests
for
the
application
of
Rule
50
of
the
Rules
of
Procedure
shall
be
submitted
no
later
than
the
Monday
preceding
the
meeting
of
the
Conference
of
Committee
Chairs
at
which
requests
to
draw
up
own-initiative
reports
are
to
be
dealt
with.
Die
Anträge
auf
Anwendung
von
Artikel
50
der
Geschäftsordnung
werden
bis
spätestens
an
dem
Montag
vorgelegt,
der
der
monatlichen
Sitzung
der
Konferenz
der
Ausschussvorsitze
vorausgeht,
in
der
die
Anträge
auf
Ausarbeitung
von
Initiativberichten
behandelt
werden.
DGT v2019
Although
the
formal
deadline
for
amendments
is
Tuesday,
23
February
at
10
a.m.
it
will
be
greatly
appreciated
if
amendments
for
NAT
449
can
be
in
the
hands
of
the
secretariat
no
later
than
Monday
22
February
at
10
a.m.
in
order
to
prepare
the
section
meeting
in
an
appropriate
manner.
Obwohl
Änderungsanträge
offiziell
bis
Dienstag,
den
23.
Februar,
10.00
Uhr,
eingereicht
werden
können,
wäre
es
sehr
zu
begrüßen,
wenn
dem
Sekretariat
die
Änderungsanträge
für
NAT/449
spätestens
bis
Montag,
22.
Februar,
10.00
Uhr
vorliegen
würden,
damit
die
Fachgruppensitzung
entsprechend
vorbereitet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Current
law
requires
the
president
to
submit
his
budget
proposal
no
later
than
the
first
Monday
in
February.
Das
Gesetz
schreibt
vor,
dass
der
Präsident
dem
Kongress
zum
ersten
Montag
im
Februar
einen
Haushaltsvorschlag
übermittelt.
WikiMatrix v1
I
had
formulated
the
criteria
on
Sunday
afternoon,
and
no
later
than
Monday
afternoon,
the
sale
contract
lay
in
front
of
me.
Am
Sonntag
Nachmittag
hatte
ich
die
Kriterien
formuliert,
und
schon
am
Montag
Nachmittag
lag
der
Kaufvertrag
vor
mir.
ParaCrawl v7.1
Reply:
No
later
than
the
following
Monday
amm,
After
you
have
made
a
deposit,
A
bonus
of
50%
from
what
you
have
deposited
credited
to
your
account.
Válasz:
Spätestens
amm
folgenden
Montag,
nachdem
Sie
eine
Einzahlung
getätigt
haben,
wird
ein
Bonus
von
50%
von
dem
was
Sie
eingezahlt
haben
auf
Ihr
Konto
gutgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
If
chosen,
your
PowerPoint
presentation
and
any
associated
files
must
be
received
by
us
no
later
than
Monday
2nd
September
2013.
Falls
Sie
ausgewählt
wurden,
müssen
Ihre
PowerPoint
Präsentation
und
alle
zugehörigen
Dateien
bis
spätestens
Montag,
2.
September
2013
bei
uns
eingetroffen
sein..
CCAligned v1
Registrations
must
be
received
with
all
required
information
no
later
than
Monday,
2
July
at
12:00
noon.
Anmeldungen
müssen
bis
spätestens
Montag,
2.
Juli,
12
Uhr,
mit
allen
Angaben
eingegangen
sein.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
payment
by
bank
transfer
the
entry
fee
must
be
credited
to
the
bank
account
mentioned
below
no
later
than
Monday
3
June
2019.
Bei
einer
Vorabzahlung
muss
das
Startgeld
spätestens
bis
Montag
den
3.
Juni
2019
auf
unten
stehendes
Bankkonto
überwiesen
sein.
ParaCrawl v7.1
Shareholders
whose
total
shareholding
equals
1%
or
more
of
the
share
capital
may
propose
draft
resolutions
in
writing
on
every
item
on
the
agenda
of
the
Annual
General
Meeting,
accompanied
by
a
statement
explaining
the
reasons
for
such
a
proposal,
and
may
request
that
these
draft
resolutions
are
made
available
on
the
Company's
Website
along
with
any
comments
on
the
proposed
resolutions
submitted
by
the
Management
Board
or
the
Supervisory
Board.
The
request
must
be
received
by
the
Company
no
later
than
Monday,
September
16,
2019
at
12:00
midnight
CET,
either
by
fax
to
Wolford
Aktiengesellschaft,
Attn.
Investor
Relations
at
+43
(0)
5574
690-
1410
or
by
mail
to
Wolford
Aktiengesellschaft,
Attn.
Investor
Relations,
Wolfordstraße
1,
6900
Bregenz,
Austria.
With
respect
to
proposals
for
the
election
of
a
Supervisory
Board
member,
a
declaration
made
by
the
nominated
person
is
to
be
submitted
pursuant
to
Art.
87
Para.
2
AktG
instead
of
the
statement
explaining
the
reasons
for
the
draft
resolution.
Aktionäre,
deren
Anteile
einzeln
oder
zusammen
1%
des
Grundkapitals
erreichen,
können
zu
jedem
Punkt
der
Tagesordnung
in
Textform
Vorschläge
zur
Beschlussfassung
samt
Begründung
übermitteln
und
verlangen,
dass
diese
Vorschläge
samt
Begründung
und
einer
allfälligen
Stellungnahme
des
Vorstandes
oder
des
Aufsichtsrates
auf
der
Internetseite
der
Gesellschaft
zugänglich
gemacht
werden,
wenn
dieses
Verlangen
in
Textform
spätestens
Montag,
16.
September
2019,
24:00
Uhr
MEZ,
der
Gesellschaft
entweder
per
Telefax
an
Wolford
Aktiengesellschaft,
z.
H.
Investor
Relations,
Faxnummer
+43
(0)
5574
690-1410
oder
per
Post
an
Wolford
Aktiengesellschaft,
z.
H.
Investor
Relations,
Wolfordstraße
1,
6900
Bregenz,
zugeht.
ParaCrawl v7.1