Translation of "Neither party shall be liable" in German
Neither
party
shall
be
liable
for
loss
of
business.
Keine
der
Parteien
haftet
für
Geschäftsausfälle.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
any
special
loss.
Keine
der
Parteien
haftet
für
etwaige
Folgeschäden.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
loss
of
anticipated
savings.
Keine
der
Parteien
haftet
für
den
Verlust
erwarteter
Einsparungen.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
any
consequential
loss.
Keine
der
Parteien
haftet
für
etwaige
Folgeschäden.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
depletion
of
goodwill
or
similar
losses.
Keine
der
Parteien
haftet
für
die
Verminderung
des
Geschäftswerts
oder
ähnliche
Verluste.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
any
indirect
loss.
Keine
der
Parteien
haftet
für
mittelbare
Schäden.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
loss
or
corruption
of
data
or
information.
Keine
der
Parteien
haftet
für
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
Daten
oder
Informationen.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
any
pure
economic
loss,
costs,
damages,
charges
or
expenses.
Keine
der
Parteien
haftet
für
reine
Vermögensschäden,
Kosten,
Schäden,
Gebühren
oder
Aufwendungen.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
failing
to
perform
its
contractual
obligations,
insofar
as
their
execution
will
be
delayed,
hindered
or
prevented
by
a
fortuitous
event
or
an
act
of
God.
Keine
der
beiden
Parteien
verletzt
ihre
vertraglichen
Verpflichtungen,
wenn
die
Ausführung
verzögert,
gestört
oder
durch
ein
zufälliges
Ereignis
oder
eine
höhere
Gewalt
verhindert
wird.
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
to
the
other
for
any
delay
or
failure
in
performing
its
obligations
under
this
Agreement
to
the
extent
that
such
delay
or
failure
is
caused
by
an
event
or
circumstance
that
is
beyond
the
reasonable
control
of
that
party,
without
such
party’s
fault
or
negligence,
and
which
by
its
nature
could
not
have
been
foreseen
by
such
party
or,
if
it
could
have
been
foreseen,
was
unavoidable
(“Force
Majeure
Event“).
Keine
der
Parteien
haftet
gegenüber
der
anderen
für
Verzögerungen
oder
Fehler
in
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag,
in
dem
Maße,
in
dem
solche
Verzögerung
oder
Ausfall
verursacht
wird,
durch
ein
Ereignis
oder
Umstand,
der
außerhalb
der
Kontrolle
dieser
Partei
ist,
ohne
Verschulden
oder
Fahrlässigkeit
seiner,
und
könnte
die
von
Natur
aus
nicht
vorausgesehen
worden
von
dieser
Partei
oder,
Wenn
es
hätte
vorausgesehen
worden,
war
unvermeidlich
(“Ein
Ereignis
höherer
Gewalt
zu
erzwingen“).
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
to
the
other
for
any
delay
in,
or
failure
of,
performance
of
its
obligations
under
the
Contract
arising
from
any
cause
beyond
its
reasonable
control
including
act
of
God,
government
act,
war,
fire,
flood,
explosion
or
civil
commotion.
Die
Vertragsparteien
haften
der
anderen
Partei
gegenüber
nicht
für
eine
Verzögerung
bei
der
Ausführung
oder
Nichtausführung
ihrer
vertraglichen
Pflichten
im
Zusammenhang
mit
einer
Klausel,
wenn
diese
außerhalb
ihrer
Kontrolle
liegen,
dazu
zählen
höhere
Gewalt,
Gesetze,
Krieg,
Brand,
Flut,
Explosion
oder
Aufstände.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
the
payment
of
any
amounts
due,
neither
party
shall
be
liable
for
performance
delays
or
for
non
performance
due
to
causes
beyond
its
reasonable
control.
Abgesehen
von
der
Zahlung
fälliger
Beträge
ist
keine
der
Parteien
haftbar
für
Leistungsverzögerungen
oder
für
die
Nichterbringung
von
Leistungen
aus
Gründen,
die
nicht
unter
ihrer
vernünftigen
Kontrolle
stehen.
ParaCrawl v7.1
Neither
Party
shall
be
liable
to
the
other
for
any
non-performance
of
its
contractual
obligations
in
the
event
and
to
the
extent
that
such
non-performance
is
due
to
an
event
or
condition
not
reasonably
foreseeable
at
the
Effective
Date,
and
which
events
are
not
within
the
control
of
that
party,
which
effects
cannot
reasonably
be
avoided
or
overcome
(hereinafter
"Force
Majeure").
Keine
Partei
ist
gegenüber
der
anderen
Partei
für
die
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
haftbar,
falls
und
soweit
die
Nichterfüllung
durch
ein
Ereignis
oder
eine
Bedingung
verursacht
wird,
das
bzw.
die
am
Datum
des
Inkrafttretens
nicht
vorhersehbar
war,
und
wenn
die
Ereignisse
nicht
der
Kontrolle
der
Partei
unterliegen
und
deren
Auswirkungen
nicht
vermieden
bzw.
überwunden
werden
können
(im
Folgenden
"Höhere
Gewalt").
ParaCrawl v7.1
Neither
party
shall
be
liable
for
any
delays
in
performance
hereunder
due
to
circumstances
beyond
its
control,
including,
but
not
limited
to,
acts
of
nature,
acts
of
governments,
delays
in
transportation,
and
delays
in
delivery
or
inability
of
suppliers
to
deliver.
Keine
der
Parteien
ist
für
Verzögerungen
bei
der
Leistungserbringung
gemäß
dieser
Vereinbarung
haftbar,
deren
Umstände
außerhalb
ihrer
Kontrolle
liegen,
einschließlich,
aber
nicht
beschränkt
auf
höhere
Gewalt,
Regierungshandlungen,
Transport-
und
Lieferverzögerungen
sowie
die
Lieferunfähigkeit
von
Zulieferern.
ParaCrawl v7.1