Translation of "Nature of goods" in German

They shall strictly supervise the quantities and nature of the goods in view of their destination.
Mit Blick auf ihre Bestimmung überwachen sie strikt Menge und Art der Waren.
DGT v2019

These exemptions are justified on the basis of the nature of the underlying goods or services.
Begründet sind diese Ausnahmen durch die Beschaffenheit der entsprechenden Waren oder Dienstleistungen.
TildeMODEL v2018

The details in the order confirmation are the decisive factors for determining the nature of the goods.
Maßgeblich für die Beschaffenheit der Ware sind die Angaben in der Auftragsbestätigung.
ParaCrawl v7.1

Explanations relating to the nature and quality of goods do not represent a warranty.
Erklärungen über die Beschaffenheit einer Sache stellen keine Garantie dar.
ParaCrawl v7.1

A special nature of the goods to be delivered is not agreed.
Eine besondere Beschaffenheit der zu liefernden Ware wird nicht vereinbart.
ParaCrawl v7.1

The tariffs vary depending on the nature of the goods and of each country.
Die Zöllerechten sind abhängig von der Art der Ware und dem Land.
ParaCrawl v7.1

In adopting these measures, account shall be taken of international agreements, the status of the person concerned and the nature of the goods.
Dabei sind internationale Übereinkünfte, der Status des Beteiligten sowie die Beschaffenheit der Waren zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

A right of withdrawal could be inappropriate for example given the nature of particular goods or services.
Ein Widerrufsrecht könnte beispielsweise in Anbetracht der Beschaffenheit bestimmter Waren oder Dienstleistungen unzweckmäßig sein.
DGT v2019

If code 10 is used, the nature of the goods and services supplied shall be indicated.
Wird die Kennziffer 10 verwendet, ist die Art der gelieferten Gegenstände und erbrachten Dienstleistungen anzugeben.
DGT v2019

Under certain conditions, favourable tariff treatment by reason of the nature of the goods is provided for:
Unter bestimmten Voraussetzungen wird eine zolltarifliche Abgabenbegünstigung aufgrund der Beschaffenheit von Waren gewährt für:
DGT v2019

This applies both to the volume and the nature of goods already traded with member states;
Dies gilt sowohl für das Volumen als auch die Art des Warenverkehrs mit den Mitgliedstaaten;
TildeMODEL v2018

Taking into account the names of the countries, we can guess about the nature of theses goods.
Anhand der Ländernamen kann man sich durchaus eine Vorstellung über den Charakter dieser Fracht verschaffen.
ParaCrawl v7.1

The rather rustic nature of the baked goods is the key to the concept.
Der handwerkliche oft eher rustikale Charakter der Backwaren ist Dreh- und Angelpunkt des Konzeptes.
ParaCrawl v7.1

The product description from BAUER and/or the manufacturer shall hereby be accepted as defining the nature of the goods or services.
Als Beschaffenheit der Ware oder Dienstleistungen gilt die Produktbeschreibung BAUERs und gegebenenfalls des Herstellers als vereinbart.
ParaCrawl v7.1

Neither does ATEC make any guarantee or claim as to the inherent nature of the goods to be supplied.
Im Übrigen wird keine Garantie übernommen und keine besondere Beschaffenheit der zu liefernden Ware vereinbart.
ParaCrawl v7.1

But exchange value is entirely independent of the specific nature of the “material goods”.
Der Tauschwert ist aber völlig unabhängig von der spezifischen Natur der „materiellen Güter“.
ParaCrawl v7.1

A goods description shall be deemed to permit identification of the goods within the meaning of Article 11(4) of the Convention where it is sufficiently precise to permit easy identification of the quantity and nature of the goods.
Die Warenbezeichnung gilt als zur Feststellung der Nämlichkeit der Waren im Sinne des Artikels 11 Absatz 4 des Übereinkommens geeignet, wenn sie so präzise ist, dass Menge und Art der Waren leicht zu erkennen sind.
DGT v2019

The information referred to in paragraph 1 shall be proportionate to the nature of the goods and may take account of the specific situation and structure of the third country and the nature of the products exported to the Community.
Die in Absatz 1 genannten Informationen müssen im Hinblick auf die Art der Waren angemessen sein und können der besonderen Situation und Struktur des Drittlandes und der Art der in die Gemeinschaft ausgeführten Produkte Rechnung tragen.
DGT v2019

Furthermore, given the nature of the goods transported and their value, it is very important for the cash to reach the end recipient safely.
Darüber hinaus ist es aufgrund des Charakters der transportierten Waren und ihres Wertes sehr wichtig, dass das Bargeld den Endempfänger sicher erreicht.
Europarl v8