Translation of "Nationality" in German
Migration
policy
must
be
supplemented
with
the
integration
policy
of
the
reception
nationality.
Die
Migrationspolitik
muss
von
der
Integrationspolitik
der
aufnehmenden
Nationen
ergänzt
werden.
Europarl v8
In
exceptional
cases,
nationality
or
place
of
abode
may
decide.
In
Ausnahmefällen
sollen
auch
die
Nationalität
oder
der
Wohnsitz
entscheidend
sein
können.
Europarl v8
That
is
discrimination
on
grounds
of
nationality.
Das
ist
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität.
Europarl v8
If
none
of
the
documents
listed
in
Annexes
1
or
2
can
be
presented,
or
if
they
are
insufficient
giving
duly
motivated
reasons,
the
competent
diplomatic
or
consular
representation
of
the
Requested
State
concerned
shall,
upon
a
request
from
the
Requesting
State
which
is
to
be
included
in
the
readmission
application,
interview
the
person
to
be
readmitted
without
undue
delay
at
the
latest
within
five
working
days
of
the
requesting
day,
in
order
to
establish
his
or
her
nationality.
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
ge-
oder
verfälschten
Dokumenten
glaubhaft
gemacht
werden.
DGT v2019
Proof
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
nachgewiesen
werden.
DGT v2019
Prima
facie
evidence
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
glaubhaft
gemacht
werden.
DGT v2019
Commissioner,
you
have
the
same
nationality
as
me.
Sie,
Herr
Kommissar,
haben
dieselbe
Nationalität
wie
ich.
Europarl v8
Not
only
that,
but
they
imply
a
discrimination
based
on
nationality.
Zudem
stellen
sie
eine
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität
dar.
Europarl v8
This
would
not
solve
the
problem
of
discrimination
on
the
basis
of
nationality.
Dies
würde
das
Problem
der
Diskriminierung
aufgrund
der
Nationalität
nicht
lösen.
Europarl v8