Translation of "National identity" in German
The
judgment
accords
with
respect
for
the
national
identity
of
Member
States
and
should
be
implemented.
Das
Urteil
achtet
die
nationale
Identität
von
Mitgliedstaaten
und
ist
umzusetzen.
Europarl v8
Therefore,
national
identity
must
always
remain
a
part
of
the
future
Union.
Die
nationale
Identität
muß
also
stets
in
die
künftige
Union
eingebettet
sein.
Europarl v8
This
is
a
serious
attack
on
national
identity
and
cohesion.
Dies
ist
ein
schwerwiegender
Angriff
auf
die
nationale
Identität
und
den
Zusammenhalt.
Europarl v8
The
national
identity
of
Tibet
is
being
destroyed,
and
its
great
historical
legacy
eroded.
Die
nationale
Identität
von
Tibet
wird
zerstört
und
sein
großes
historisches
Erbe
ausgehöhlt.
Europarl v8
National
identity
and
language
are
at
the
root
of
creativity.
Die
nationale
Identität
und
die
Sprache
sind
die
Quelle
der
Kreativität.
Europarl v8
Culture
is
also,
however,
an
expression
of
our
national
identity.
Die
Kultur
ist
allerdings
auch
Ausdruck
unserer
nationalen
Identität.
Europarl v8
In
fact,
they
feel
as
though
their
national
identity
is
being
forgotten.
Sie
haben
das
Gefühl,
dass
ihre
nationale
Identität
vergessen
wird.
Europarl v8
On
the
other
hand,
these
political
steps
should
not
lead
to
the
loss
of
national
identity.
Andererseits
dürfen
diese
politischen
Maßnahmen
nicht
zum
Verlust
nationaler
Identität
führen.
Europarl v8
He
hoped
to
encourage
the
formation
of
a
Zambian
national
identity.
Er
hoffte,
damit
die
nationale
Identität
unterstützen
zu
können.
Wikipedia v1.0
In
Ukrainian
literature
varenyky
appeared
as
a
symbol
of
national
identity,
sometimes
stressing
its
distinction
from
Russian.
In
der
ukrainischen
Literatur
treten
Wareniki
als
Symbol
nationaler
Identität
auf.
Wikipedia v1.0
To
be
sure,
pride
in
one’s
national
identity
is
not,
in
itself,
a
bad
thing.
Freilich
ist
der
Stolz
auf
nationale
Identität
an
sich
noch
nichts
Schlechtes.
News-Commentary v14
Indeed,
the
debate
over
national
identity
is
nothing
new.
Tatsächlich
ist
eine
Debatte
über
nationale
Identität
nichts
Neues.
News-Commentary v14
Furthermore,
it
confers
a
trans-national
regional
identity
and
represents
European
integration.
Darüber
fördert
sie
die
grenzüberschreitende
regionale
Identität
und
somit
die
europäische
Integration.
Wikipedia v1.0
Anyone
with
national
identity
should
put
their
national
interest
as
top
priority.
Jeder
mit
nationaler
Identität
sollte
seine
nationale
Interessen
als
höchste
Priorität
ansetzen.
GlobalVoices v2018q4
The
importance
of
the
coexistence
of
these
languages
is
an
integral
part
of
the
national
identity.
Die
Wichtigkeit
dieser
sprachlichen
Vielfalt
macht
einen
großen
Teil
der
luxemburgischen
Identität
aus.
ELRA-W0201 v1
Art
becomes
a
very
important
part
of
our
national
identity.
Kunst
wird
zu
einem
sehr
wichtigen
Teil
unserer
nationalen
Identität.
TED2013 v1.1
For
example,
one
option
worth
considering
is
to
link
the
cards
to
national
doctors'
identity
cards.
Denkbar
wäre
beispielsweise
eine
optionale
Verbindung
mit
einem
nationalen
Ärzteausweis.
TildeMODEL v2018
National
identification
No:
08705184
(Tunisian
National
Identity
Card
number,
issued
on
24.2.2011).
Nationale
Kennziffer:
08705184
(tunesischer
Personalausweis,
ausgestellt
am
24.2.2011).
DGT v2019
He
stressed
the
key
role
played
by
language
in
national
identity.
Die
Sprache
spiele
eine
große
Rolle
für
die
nationale
Identität.
TildeMODEL v2018
In
the
next
four
years
the
card
will
became
the
national
electronic
identity
card
In
den
nächsten
vier
Jahren
wird
die
Karte
als
nationaler
elektronischer
Personalausweis
eingeführt.
TildeMODEL v2018
This
model
is
recognised
as
national
identity
document.
Dieses
Modell
ist
als
Personalausweis
anerkannt.
DGT v2019
This
model
is
also
recognised
as
national
identity
document
within
the
borders
of
Hungary.
Dieses
Modell
wird
innerhalb
der
Grenzen
Ungarns
auch
als
Personalausweis
anerkannt.
DGT v2019
This
model
is
recognised
as
national
identity
document
within
the
borders
of
Hungary.
Dieses
Modell
wird
innerhalb
der
Grenzen
Ungarns
als
Personalausweis
anerkannt.
DGT v2019