Translation of "Must be notified" in German
Any
changes
to
the
contact
details
of
the
VMS
correspondent
must
be
notified
immediately.
Jede
Änderung
der
Kontaktdaten
des
VMS-Ansprechpartners
ist
unverzüglich
mitzuteilen.
DGT v2019
Reasons
must
be
given
for
any
extension
of
the
deadline
and
it
must
be
notified
to
the
applicant
beforehand.
Jede
Fristverlängerung
muss
begründet
sein
und
dem
Antragsteller
vorher
mitgeteilt
werden.
DGT v2019
Any
changes
to
these
coordinates
must
be
notified
immediately.
Jegliche
Änderung
dieser
Koordinaten
ist
umgehend
mitzuteilen.
DGT v2019
In
other
words,
these
certifications
must
be
notified.
Das
heißt,
diese
Zertifizierungen
sind
notifiziert.
Europarl v8
In
Turkey,
for
example,
a
change
of
religion
must
be
notified
to
the
government.
In
der
Türkei
beispielsweise
ist
ein
Wechsel
der
Religion
dem
Staat
zu
melden.
Europarl v8
For
the
deed
of
assignment
to
be
legally
enforceable
,
the
debtor
must
be
notified
of
its
existence
.
Damit
die
Abtretungsurkunde
rechtswirksam
wird
,
muss
ihre
Existenz
dem
Schuldner
angezeigt
werden
.
ECB v1
Moreover,
Swissmedic
must
be
notified
of
all
clinical
studies
conducted
in
Switzerland.
Zudem
müssen
dem
Institut
sämtliche
klinische
Studien
gemeldet
werden.
Wikipedia v1.0
The
parties
concerned
must
be
notified
of
all
decisions
taken.
Die
Betroffenen
sind
über
alle
Entscheidungen
zu
unterrichten.
JRC-Acquis v3.0
Any
amendment
of
these
detailed
rules
or
conditions
must
be
notified
to
the
Commission.
Änderungen
der
Durchführungsmodalitäten
oder
Bedingungen
sind
der
Kommission
mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0
The
decision
must
be
notified
to
the
manufacturer.
Die
Entscheidung
wird
dem
Hersteller
mitgeteilt.
JRC-Acquis v3.0
Any
revocations
must
also
be
notified
to
the
Commission.
Auch
Widerrufe
sind
der
Kommission
mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0
Any
changes
to
that
list
must
be
notified
to
De
Nederlandsche
Bank
without
delay
.
Jede
Änderung
dieses
Verzeichnisses
ist
der
Nederlandsche
Bank
umgehend
anzuzeigen
.
ECB v1
Negative
decisions
must
therefore
be
notified
in
writing,
and
reasons
must
be
given
for
them.
Alle
ablehnenden
Beschlüsse
sind
ihm
daher
schriftlich
und
mit
Gründen
versehen
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
Any
measures
proposed
must
be
notified
to
the
Commission
in
the
regular
way.
Alle
Maßnahmen
müssen
bei
der
Kommission
auf
dem
üblichen
Weg
angemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
They
must
also
be
notified
to
the
Commission.
Der
Kommission
müssen
diese
gemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
However,
bunker
fuels
must
be
notified
under
the
Directive.
Bunkertreibstoffe
müssen
jedoch
laut
Richtlinie
gemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
The
need
for
assistance
must
be
notified
24
hours
in
advance.
Der
Betreuungsbedarf
muss
24
Stunden
vorher
angemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
Any
such
authorisation
must
be
notified
to
the
Sanctions
Committee
and
the
Commission
in
writing.
Derartige
Genehmigungen
müssen
dem
Sanktionsausschuss
und
der
Kommission
schriftlich
notifiziert
werden.
DGT v2019
Other
types
of
aid
are
not
prohibited,
but
must
be
notified.
Andere
Arten
von
Beihilfen
sind
zwar
nicht
untersagt,
müssen
jedoch
angemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
However,
because
of
the
potential
risks
of
distortion
of
competition,
such
aid
must
be
notified
to
the
Commission.
Diese
Beihilfen
müssten
wegen
ihres
potenziell
wettbewerbsverfälschenden
Charakters
bei
der
Kommission
angemeldet
werden.
TildeMODEL v2018
A
duly
substantiated
assessment
decision
must
be
notified
to
the
manufacturer.
Eine
ordnungsgemäß
begründete
Bewertungsentscheidung
mit
der
Bewertung
der
Kontrollen
wird
dem
Hersteller
mitgeteilt.
TildeMODEL v2018
Aid
schemes
must
be
notified
to
the
Commission.
Die
Kommission
muss
von
Beihilfemaßnahmen
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
EPA
Committee
must
be
notified
of
the
temporary
suspension
without
undue
delay.
Die
vorübergehende
Aussetzung
wird
unverzüglich
dem
WPA-Ausschuss
notifiziert.
TildeMODEL v2018