Translation of "Must only" in German

For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
Europarl v8

And we must not consider only Croatia in this resolution.
Und wir dürfen bei dieser Entschließung nicht nur an Kroatien denken.
Europarl v8

Straightforwardness, Mr President, should and must be the only answer.
Geradlinigkeit, Herr Präsident, darf und kann die einzige Antwort sein.
Europarl v8

It must only be possible to take on extra staff in specifically justified cases.
Aufstockung des Personals ist nur in wirklich begründeten Fällen zulässig.
Europarl v8

This, I must add, is only the short-term effect.
Dies ist, muss ich dazusagen, nur der Kurzzeiteffekt.
Europarl v8

This must only be in the interests of the investor.
Das kann nur im Interesse der Investoren sein.
Europarl v8

It must only be contemplated on the basis of a formal and written mandate from the United Nations.
Sie kommt nur auf der Grundlage eines formalen und schriftlichen UNO-Mandats in Betracht.
Europarl v8

Schengen must therefore be only a transitional thing.
Schengen kann deshalb nur ein Übergangszustand sein.
Europarl v8

Europe must not only be a business community.
Europa soll nicht nur eine Gemeinschaft der Unternehmen sein.
Europarl v8

The fisheries budget must only be used for fisheries purposes.
Der Fischereihaushalt darf nur für Fischereizwecke verwendet werden.
Europarl v8

Firstly, the reforms must not only be continued but stepped up.
Erstens: Die Reformen müssen fortgesetzt, ja sie müssen sogar intensiviert werden.
Europarl v8

We must discuss not only expenditure but also our aims.
Erörtert werden sollen nicht nur die Ausgaben, sondern auch die Ziele.
Europarl v8

The Member States must remain the only masters of their own energy policy.
Die Staaten müssen die alleinige Verfügungsgewalt über ihre Energiepolitik behalten.
Europarl v8

In this sense, we must only speak about what needs to be done politically.
In diesem Sinne müssen wir nur darüber sprechen, was politisch notwendig ist.
Europarl v8

You must not only be secretary of a Security Council whose members are in disagreement.
Herr Generalsekretär, Sie sollten nicht nur Sekretär eines uneinigen Sicherheitsrats sein.
Europarl v8

We must have only one aim tomorrow: to reach an agreement.
Morgen müssen wir ein einziges Ziel verfolgen: zu einer Vereinbarung zu gelangen.
Europarl v8

But we must not only look at the difficulties.
Doch wir dürfen nicht nur die Schwierigkeiten sehen.
Europarl v8

Aid from the EU must only be given subject to these political conditions being met.
Die Hilfe der EU muss an diese politischen Bedingungen geknüpft sein.
Europarl v8

One must show only one's face."
Man soll nur sein Gesicht zeigen!«
Books v1

And, as a result, businesses must provide not only value, but values.
Und daher müssen Unternehmen nicht nur Wert, sondern auch Werte liefern.
TED2013 v1.1

But you must use it only if it looks like water.
Sie dürfen es aber nur dann verwenden, wenn es wie Wasser aussieht.
EMEA v3

In case a lidocaine solution is used as a solvent, ceftriaxone solutions must only be used for intramuscular injection.
Wird Lidocainlösung als Lösungsmittel verwendet, dürfen die Ceftriaxonlösungen nur intramuskulär injiziert werden.
ELRC_2682 v1

Fuzeon must only be reconstituted with 1.1 ml of Water for Injections.
Fuzeon darf nur mit 1,1 ml Wasser für Injektionszwecke rekonstituiert werden.
EMEA v3

You must use it only if it looks like water.
Sie dürfen es nur dann anwenden, wenn es wie Wasser aussieht.
EMEA v3

The vaccine must only be given by injection into a muscle.
Der Impfstoff darf nur durch Injektion in einen Muskel verabreicht werden.
EMEA v3

Each TRISENOX ampoule must be used only once and does not contain any preservatives.
Jede TRISENOX-Ampulle ist nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen und enthält keine Konservierungsstoffe.
EMEA v3