Translation of "Must only" in German
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
Europarl v8
And
we
must
not
consider
only
Croatia
in
this
resolution.
Und
wir
dürfen
bei
dieser
Entschließung
nicht
nur
an
Kroatien
denken.
Europarl v8
Straightforwardness,
Mr
President,
should
and
must
be
the
only
answer.
Geradlinigkeit,
Herr
Präsident,
darf
und
kann
die
einzige
Antwort
sein.
Europarl v8
It
must
only
be
possible
to
take
on
extra
staff
in
specifically
justified
cases.
Aufstockung
des
Personals
ist
nur
in
wirklich
begründeten
Fällen
zulässig.
Europarl v8
This,
I
must
add,
is
only
the
short-term
effect.
Dies
ist,
muss
ich
dazusagen,
nur
der
Kurzzeiteffekt.
Europarl v8
This
must
only
be
in
the
interests
of
the
investor.
Das
kann
nur
im
Interesse
der
Investoren
sein.
Europarl v8
It
must
only
be
contemplated
on
the
basis
of
a
formal
and
written
mandate
from
the
United
Nations.
Sie
kommt
nur
auf
der
Grundlage
eines
formalen
und
schriftlichen
UNO-Mandats
in
Betracht.
Europarl v8
Schengen
must
therefore
be
only
a
transitional
thing.
Schengen
kann
deshalb
nur
ein
Übergangszustand
sein.
Europarl v8
Europe
must
not
only
be
a
business
community.
Europa
soll
nicht
nur
eine
Gemeinschaft
der
Unternehmen
sein.
Europarl v8
The
fisheries
budget
must
only
be
used
for
fisheries
purposes.
Der
Fischereihaushalt
darf
nur
für
Fischereizwecke
verwendet
werden.
Europarl v8
Firstly,
the
reforms
must
not
only
be
continued
but
stepped
up.
Erstens:
Die
Reformen
müssen
fortgesetzt,
ja
sie
müssen
sogar
intensiviert
werden.
Europarl v8
We
must
discuss
not
only
expenditure
but
also
our
aims.
Erörtert
werden
sollen
nicht
nur
die
Ausgaben,
sondern
auch
die
Ziele.
Europarl v8
The
Member
States
must
remain
the
only
masters
of
their
own
energy
policy.
Die
Staaten
müssen
die
alleinige
Verfügungsgewalt
über
ihre
Energiepolitik
behalten.
Europarl v8
In
this
sense,
we
must
only
speak
about
what
needs
to
be
done
politically.
In
diesem
Sinne
müssen
wir
nur
darüber
sprechen,
was
politisch
notwendig
ist.
Europarl v8
You
must
not
only
be
secretary
of
a
Security
Council
whose
members
are
in
disagreement.
Herr
Generalsekretär,
Sie
sollten
nicht
nur
Sekretär
eines
uneinigen
Sicherheitsrats
sein.
Europarl v8
We
must
have
only
one
aim
tomorrow:
to
reach
an
agreement.
Morgen
müssen
wir
ein
einziges
Ziel
verfolgen:
zu
einer
Vereinbarung
zu
gelangen.
Europarl v8
But
we
must
not
only
look
at
the
difficulties.
Doch
wir
dürfen
nicht
nur
die
Schwierigkeiten
sehen.
Europarl v8
Aid
from
the
EU
must
only
be
given
subject
to
these
political
conditions
being
met.
Die
Hilfe
der
EU
muss
an
diese
politischen
Bedingungen
geknüpft
sein.
Europarl v8
One
must
show
only
one's
face."
Man
soll
nur
sein
Gesicht
zeigen!«
Books v1
And,
as
a
result,
businesses
must
provide
not
only
value,
but
values.
Und
daher
müssen
Unternehmen
nicht
nur
Wert,
sondern
auch
Werte
liefern.
TED2013 v1.1
But
you
must
use
it
only
if
it
looks
like
water.
Sie
dürfen
es
aber
nur
dann
verwenden,
wenn
es
wie
Wasser
aussieht.
EMEA v3
In
case
a
lidocaine
solution
is
used
as
a
solvent,
ceftriaxone
solutions
must
only
be
used
for
intramuscular
injection.
Wird
Lidocainlösung
als
Lösungsmittel
verwendet,
dürfen
die
Ceftriaxonlösungen
nur
intramuskulär
injiziert
werden.
ELRC_2682 v1
Fuzeon
must
only
be
reconstituted
with
1.1
ml
of
Water
for
Injections.
Fuzeon
darf
nur
mit
1,1
ml
Wasser
für
Injektionszwecke
rekonstituiert
werden.
EMEA v3
You
must
use
it
only
if
it
looks
like
water.
Sie
dürfen
es
nur
dann
anwenden,
wenn
es
wie
Wasser
aussieht.
EMEA v3
The
vaccine
must
only
be
given
by
injection
into
a
muscle.
Der
Impfstoff
darf
nur
durch
Injektion
in
einen
Muskel
verabreicht
werden.
EMEA v3
Each
TRISENOX
ampoule
must
be
used
only
once
and
does
not
contain
any
preservatives.
Jede
TRISENOX-Ampulle
ist
nur
zum
einmaligen
Gebrauch
vorgesehen
und
enthält
keine
Konservierungsstoffe.
EMEA v3