Translation of "Must be matched" in German

But, at the same time, it is also clear that words must be matched by deeds.
Gleichzeitig ist jedoch ebenso klar, daß den Worten Taten entsprechen müssen.
Europarl v8

The commitment appropriations must be matched to the Commission's capacity for implementing them.
Die Verpflichtungsermächtigungen müssen auf die Durchführungskapazität der Kommission abgestimmt werden.
Europarl v8

This military commitment must be matched by civil initiatives.
Dieses militärische Engagement muss mit zivilen Initiativen einhergehen.
Europarl v8

Words must be matched by deeds before people are convinced.
Worten müssen Taten folgen, bevor Menschen überzeugt sind.
News-Commentary v14

In addition, since the abolition of frontier checks, to be effective, must be matched by a satisfactory exchange of information be­tween Member States' tax administrations, the Commission is proposing a system designed to ensure a rapid and compulsory exchange of the necessary information.
Seitens der Mitgliedstaaten wurden größere Kooperationsbereitschaft und mehr Entgegenkommen signalisiert.
EUbookshop v2

The diameter of the aperture of the stuffing ring must be matched to the width of the strip.
Der Durchmesser der Öffnung des Preßringes muß der Stärke des Stranges angepaßt sein.
EuroPat v2

Mathetic ambivalence must be matched by the didactic multiskilling of the trainer or the training system.
Der mathetischen Ambivalenz muß eine didaktische Polyvalenz des Ausbilders oder des Ausbildungssystems entsprechen.
EUbookshop v2

The lubricant and the surface material in the opening area must be matched to each other.
Das Schmiermittel und das Oberflächenmaterial im Öffnungsbereich müssen aufeinander abgestimmt sein.
EuroPat v2

The parameters of the mixture modulation must be correspondingly matched to the volume of the catalytic converter.
Die Parameter der Gemischmodulation müssen dementsprechend auf das Katalysatorvolumen abgestimmt sein.
EuroPat v2

To do this, the negative equivalent resistance of the active element must be matched to the load.
Hierzu muß der negative Ersatzwiderstand des aktiven Elements an den Verbraucher angepaßt werden.
EuroPat v2

Solutions must be matched to the particular issues found on the construction project concerned.
Die Lösungen müssen stets auf die besonderen Problemstellungen des jeweiligen Bauvorhabens zugeschnitten werden.
EUbookshop v2

The logic functions of the product matrix and of the sum matrix must be matched to one another.
Die logischen Funktionen der Produktmatrix und der Summenmatrix müssen aufeinander abgestimmt sein.
EuroPat v2

The above measures require complicated structural efforts and must be matched carefully to one another.
Die genannten Maßnahmen erfordern aufwendige konstruktive Anstrengungen und müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden.
EuroPat v2

For this reason, the optical transmission system must be matched.
Aus diesem Grund muß das optische Übertragungssystem abgeglichen werden.
EuroPat v2

Accordingly the production of preforms must be matched to the operating rate and procedure of the blow molding machine.
Die Bereitstellung von Vorformlingen muß demnach dem Ablauf der Blasformmaschine angepaßt werden.
EuroPat v2

The material for the mount must therefore likewise be matched to the substrate material.
Das Material für die Trägerplatte muß daher ebenfalls auf das Substratmaterial abgestimmt werden.
EuroPat v2

Many individual components must be matched with each other as regards their flow of motion.
Viele einzelne Bauteile müssen hinsichtlich ihres Bewegungsablaufes aufeinander abgestimmt werden.
EuroPat v2

The setting of the sensitivity must be matched to the relative step voltage of a load-switching operation.
Die Einstellung der Empfindlichkeit muß daher der relativen Stufenspannung einer Lastumschaltung angepaßt werden.
EuroPat v2

The free cross-sectional area of individual elements must be matched to the particle size.
Die freie Querschnittsfläche einzelner Elemente muß auf die Partikelgröße abgestimmt sein.
EuroPat v2