Translation of "Must be matched" in German
But,
at
the
same
time,
it
is
also
clear
that
words
must
be
matched
by
deeds.
Gleichzeitig
ist
jedoch
ebenso
klar,
daß
den
Worten
Taten
entsprechen
müssen.
Europarl v8
The
commitment
appropriations
must
be
matched
to
the
Commission's
capacity
for
implementing
them.
Die
Verpflichtungsermächtigungen
müssen
auf
die
Durchführungskapazität
der
Kommission
abgestimmt
werden.
Europarl v8
This
military
commitment
must
be
matched
by
civil
initiatives.
Dieses
militärische
Engagement
muss
mit
zivilen
Initiativen
einhergehen.
Europarl v8
Words
must
be
matched
by
deeds
before
people
are
convinced.
Worten
müssen
Taten
folgen,
bevor
Menschen
überzeugt
sind.
News-Commentary v14
In
addition,
since
the
abolition
of
frontier
checks,
to
be
effective,
must
be
matched
by
a
satisfactory
exchange
of
information
between
Member
States'
tax
administrations,
the
Commission
is
proposing
a
system
designed
to
ensure
a
rapid
and
compulsory
exchange
of
the
necessary
information.
Seitens
der
Mitgliedstaaten
wurden
größere
Kooperationsbereitschaft
und
mehr
Entgegenkommen
signalisiert.
EUbookshop v2
The
diameter
of
the
aperture
of
the
stuffing
ring
must
be
matched
to
the
width
of
the
strip.
Der
Durchmesser
der
Öffnung
des
Preßringes
muß
der
Stärke
des
Stranges
angepaßt
sein.
EuroPat v2
Mathetic
ambivalence
must
be
matched
by
the
didactic
multiskilling
of
the
trainer
or
the
training
system.
Der
mathetischen
Ambivalenz
muß
eine
didaktische
Polyvalenz
des
Ausbilders
oder
des
Ausbildungssystems
entsprechen.
EUbookshop v2
The
lubricant
and
the
surface
material
in
the
opening
area
must
be
matched
to
each
other.
Das
Schmiermittel
und
das
Oberflächenmaterial
im
Öffnungsbereich
müssen
aufeinander
abgestimmt
sein.
EuroPat v2
The
parameters
of
the
mixture
modulation
must
be
correspondingly
matched
to
the
volume
of
the
catalytic
converter.
Die
Parameter
der
Gemischmodulation
müssen
dementsprechend
auf
das
Katalysatorvolumen
abgestimmt
sein.
EuroPat v2
To
do
this,
the
negative
equivalent
resistance
of
the
active
element
must
be
matched
to
the
load.
Hierzu
muß
der
negative
Ersatzwiderstand
des
aktiven
Elements
an
den
Verbraucher
angepaßt
werden.
EuroPat v2
Solutions
must
be
matched
to
the
particular
issues
found
on
the
construction
project
concerned.
Die
Lösungen
müssen
stets
auf
die
besonderen
Problemstellungen
des
jeweiligen
Bauvorhabens
zugeschnitten
werden.
EUbookshop v2
The
logic
functions
of
the
product
matrix
and
of
the
sum
matrix
must
be
matched
to
one
another.
Die
logischen
Funktionen
der
Produktmatrix
und
der
Summenmatrix
müssen
aufeinander
abgestimmt
sein.
EuroPat v2
The
above
measures
require
complicated
structural
efforts
and
must
be
matched
carefully
to
one
another.
Die
genannten
Maßnahmen
erfordern
aufwendige
konstruktive
Anstrengungen
und
müssen
sorgfältig
aufeinander
abgestimmt
werden.
EuroPat v2
For
this
reason,
the
optical
transmission
system
must
be
matched.
Aus
diesem
Grund
muß
das
optische
Übertragungssystem
abgeglichen
werden.
EuroPat v2
Accordingly
the
production
of
preforms
must
be
matched
to
the
operating
rate
and
procedure
of
the
blow
molding
machine.
Die
Bereitstellung
von
Vorformlingen
muß
demnach
dem
Ablauf
der
Blasformmaschine
angepaßt
werden.
EuroPat v2
The
material
for
the
mount
must
therefore
likewise
be
matched
to
the
substrate
material.
Das
Material
für
die
Trägerplatte
muß
daher
ebenfalls
auf
das
Substratmaterial
abgestimmt
werden.
EuroPat v2
Many
individual
components
must
be
matched
with
each
other
as
regards
their
flow
of
motion.
Viele
einzelne
Bauteile
müssen
hinsichtlich
ihres
Bewegungsablaufes
aufeinander
abgestimmt
werden.
EuroPat v2
The
setting
of
the
sensitivity
must
be
matched
to
the
relative
step
voltage
of
a
load-switching
operation.
Die
Einstellung
der
Empfindlichkeit
muß
daher
der
relativen
Stufenspannung
einer
Lastumschaltung
angepaßt
werden.
EuroPat v2
The
free
cross-sectional
area
of
individual
elements
must
be
matched
to
the
particle
size.
Die
freie
Querschnittsfläche
einzelner
Elemente
muß
auf
die
Partikelgröße
abgestimmt
sein.
EuroPat v2