Translation of "Mounting slot" in German
The
automobile
radio
may
now
be
removed
from
the
mounting
frame
or
mounting
slot.
Das
Autoradio
kann
nun
aus
dem
Einbaurahmen
oder
Einbauschacht
gezogen
werden.
EuroPat v2
The
rescue
hoist
of
claim
8,
wherein
the
mounting
slot
further
comprises:
Rettungswinde
nach
Anspruch
8,
wobei
der
Montageschlitz
ferner
Folgendes
umfasst:
EuroPat v2
The
bearing
axle
2
is
fashioned
as
a
C-section
tube
with
a
mounting
slot
13
pointing
downward.
Die
Lagerachse
2
ist
als
C-Profil
mit
einem
nach
unten
ausgerichteten
Montageschlitz
13
ausgebildet.
EuroPat v2
With
any
housing
that
has
been
completely
inserted
into
the
mounting
frame
or
mounting
slot,
its
locking
state
is
automatically
ensured.
Bei
jedem
vollständig
in
den
Einbaurahmen
oder
Einbauschacht
geschobenen
Gehäuse
ist
seine
Verriegelung
automatisch
sichergestellt.
EuroPat v2
A
trim
component
84
with
a
mounting
slot
85
is
arranged
on
front
side
82
of
conductor
rail
80
.
Auf
der
Vorderseite
82
der
Stromschiene
80
ist
ein
Verkleidungsbauteil
84
mit
einem
Montageschlitz
85
angeordnet.
EuroPat v2
Moreover
the
bar
extension
11
is
provided
with
a
mounting
and
assembling
slot
11f
and
with
three
angled-off
and
projecting
turn-on
abutments
and
stops
11d
which
project
through
roller
slots
10e
of
any
of
the
control
bars
whenever
installed
and
serve
as
bearing
support
for
the
control
cam
8b
of
the
control
cam
disk
8.
Außerdem
hat
die
Linealverlängerung
11
einen
Montageschlitz
11f
und
drei
abgewinkelt
vorspringende
Einschaltanschläge
lld,
die
im
eingebauten
Zustand
durch
Rollenschlitze
10e
des
Schaltlineals
10
ragen
und
als
Widerlager
der
Schaltanschläge
8b
der
Schaltnocken
8
dienen.
EuroPat v2
In
order
to
obtain
the
desired
staggering
of
the
needle
carrier
and
slot
plate
in
both
sheds
by
simple
structural
means,
it
is
proposed
that
one
of
said
two
main
carriers
is
provided
with
a
right-angle
bend
for
mounting
its
needle
carrier
at
one
side
of
the
other
main
carrier
and
for
mounting
its
slot
plate
at
the
other
side
of
the
other
main
carrier.
Um
mit
baulich
einfachen
Mitteln
die
gewünschte
Staffelung
von
Nadelträger
und
Schrägschlitzplatte
bei
beiden
Fächern
zu
erhalten,
wird
vorgeschlagen,
daß
einer
der
beiden
Grundträger
mit
einer
Kröpfung
versehen
ist
zur
Halterung
seines
Nadelträgers
an
einer
Seite
des
anderen
Grundträgers
und
seiner
Schrägschlitzplatte
auf
der
anderen
Seite
des
anderen
Grundträgers.
EuroPat v2
At
the
same
time
the
detent
spring
2
is
again
released
but
can
no
longer
engage,
since
it
is
now
located
in
the
opening
of
the
mounting
slot
3
.
Gleichzeitig
wird
die
Rastfeder
2
wieder
freigegeben,
die
jedoch
nicht
mehr
einrasten
kann,
weil
sie
sich
bereits
in
der
Öffnung
des
Einbauschachtes
3
befindet.
EuroPat v2
A
pin
8
is
located
eccentrically
on
the
top
side
of
the
catch
5
and,
in
the
locked
position
shown
here,
is
slidable
into
a
guide
channel
9
of
the
mounting
slot
3
.
Außermittig
ist
auf
der
Oberseite
14
des
Riegels
5
ein
Zapfen
8
angeordnet,
der
in
der
hier
dargestellten
verriegelten
Stellung
in
den
Führungsschlitz
9
des
Einbauschachtes
3
schiebbar
ist.
EuroPat v2
Also
provided
on
the
front
end
of
the
detent
spring
2
are
two
forward-tilted
detent
arms
16
that
snap
in
place
behind
a
detent
edge
4
of
the
mounting
slot
3
.
Außerdem
sind
am
vorderen
Ende
der
Rastfeder
2
zwei
nach
vorne
gerichtete
Rastarme
16
zum
Einrasten
hinter
der
Rastkante
4
des
Einbauschachtes
3
vorgesehen.
EuroPat v2
To
show
all
the
components
of
the
housing
1,
the
catch
5
and
the
detent
spring
2,
the
mounting
slot
3
is
drawn
transparently.
Um
alle
Teile
des
Gehäuses
1,
des
Riegels
5
und
der
Rastfeder
2
sehen
zu
können,
ist
der
Einbauschacht
3
durchsichtig
gezeichnet.
EuroPat v2
To
remove
the
housing
from
the
mounting
frame
or
mounting
slot,
the
detent
springs
are
moved
to
the
unlocked
position
by
rotating
the
catch
to
the
left,
in
which
position
they
are
retracted
within
the
housing.
Zur
Entnahme
des
Gehäuses
aus
dem
Einbaurahmen
oder
Einbauschacht
werden
die
Rastfedern
durch
Drehen
der
Riegel
nach
links
in
die
entriegelte
Stellung
gebracht,
in
welcher
sie
im
Gehäuse
versenkt
sind.
EuroPat v2
As
a
result,
no
manual
locking
of
the
housing
is
required
after
insertion
into
the
mounting
frame
or
mounting
slot.
Es
ist
daher
keine
manuelle
Verriegelung
des
Gehäuses
nach
dem
Einschieben
in
den
Einbaurahmen
oder
den
Einbauschacht
mehr
erforderlich.
EuroPat v2