Translation of "Miracle solution" in German
There
is
no
miracle
solution
to
this.
Für
dieses
Problem
gibt
es
kein
Wundermittel.
Europarl v8
On
the
whole,
I
think
that
Eurobonds
are
not
a
miracle
solution.
Insgesamt
denke
ich,
dass
Eurobonds
kein
Allheilmittel
sind.
Europarl v8
Even
if
I
have
no
miracle
solution
we
could
take
some
steps
forward.
Auch
wenn
ich
keine
Patentlösung
habe,
könnten
wir
ein
paar
Schritte
vorankommen.
Europarl v8
There
is
no
miracle
solution,
only
long-terminitiatives
which
can
converge.
Es
gibt
kein
Wundermittel,
aber
langfristige
Initiativen,
die
dasselbe
Ziel
verfolgen.
EUbookshop v2
There
is
no
miracle
solution
or
it
would
have
already
been
found.
Es
gibt
keine
Wunderlösung,
sonst
wäre
sie
längst
gefunden.
EUbookshop v2
There
is
no
miracle
solution.
Eine
Patentlösung
gibt
es
nicht.
Europarl v8
At
the
same
time
I
can
agree
with
the
statement
that
there
can
be
no
miracle
solution.
Gleichzeitig
schließe
ich
mich
der
Auffassung
an,
dass
es
keine
Patentlösung
geben
kann.
Europarl v8
There
is
no
miracle
solution
for
finding
the
right
balance
in
individual
cases.
Es
gibt
keine
Patentlösung
dafür,
wie
sich
in
jedem
Einzelfall
das
richtige
Gleichgewicht
herstellen
lässt.
TildeMODEL v2018
Of
course
there
is
no
miracle
solution.
Natürlich
gibt
es
keine
Wunderlösung.
EUbookshop v2
A
revolutionary
new
solution
miracle
that
helps
lose
weight
quickly
in
some
areas
of
the
body.
Eine
revolutionäre
neue
Lösung
Wunder,
Gewicht
zu
verlieren
schnell
in
einigen
Bereichen
des
Körpers
hilft.
ParaCrawl v7.1
It
is
difficult
to
have
any
certainties
in
this
field.
However,
I
have
one:
there
is
no
miracle
solution,
nor
is
there
one
single
solution.
Es
ist
zwar
schwierig,
auf
diesem
Gebiet
eine
Sicherheit
und
Gewißheit
zu
besitzen,
doch
für
mich
gibt
es
eine
solche
Gewißheit,
nämlich
die,
daß
es
keine
Patentlösung
und
auch
keine
einheitliche
Lösung
gibt.
Europarl v8
I
would
also
like
to
make
the
point,
in
regard
to
the
question
raised,
that
while
in
the
short
term
we
are
not
proposing
any
miracle
solution,
we
are
providing
for
immediate
temporary
cessation
for
three
months
effective
from
1
July
2008
and,
as
I
said,
we
will
be
taking
a
flexible
view
with
regard
to
the
definition
of
restructuring,
whereas
with
regard
to
the
further
temporary
cessation
provisions,
those
have
to
be
part
and
parcel
of
a
fleet
adaptation
scheme.
In
Zusammenhang
mit
der
gestellten
Frage
möchte
ich
auch
unterstreichen,
dass
wir
zwar
kurzfristig
keine
Wunderlösung
anbieten
können,
aber
die
sofortige
vorübergehende
Einstellung
für
die
Dauer
von
drei
Monaten
ab
dem
1.
Juli
2008
berücksichtigen
werden
und,
wie
ich
bereits
sagte,
dass
wir
eine
flexible
Haltung
zur
Definition
von
Umstrukturierungen
einnehmen
werden,
während
die
weiteren
Bestimmungen
zur
vorübergehenden
Einstellung
fester
Bestandteil
eines
Flottenanpassungsprogramms
sein
müssen.
Europarl v8
This
is
quite
difficult
and
is
going
to
be
a
complex
task
in
which
there
is
no
overnight
or
miracle
solution.
Das
ist
recht
schwierig,
denn
diese
komplexe
Aufgabe
läßt
sich
nicht
über
Nacht
wie
ein
Wunder
lösen.
Europarl v8
Our
hope
that
these
partnerships
will
provide
a
miracle
solution
must
not
be
too
high
as
there
are
many
projects,
particularly
in
less-populated
or
more
outlying
areas
of
the
EU,
which
will
not
raise
any
interest
because
they
are
simply
not
profitable.
Man
setze
seine
Hoffnungen
auf
eine
magische
Lösung
durch
diese
Partnerschaften
nicht
zu
hoch
an,
weil
es
viele
Projekte
gibt,
vor
allem
in
den
Gebieten
mit
der
geringsten
Bevölkerungsdichte
und
in
den
entlegensten
Randgebieten
der
Union,
die
nicht
deren
Begehrlichkeit
wecken
werden,
weil
sie
ganz
einfach
unrentabel
sind.
Europarl v8
I
do
not
have
a
miracle
solution,
Mr
Whitehead,
and
I
have
already
said
that
I
would
come
and
listen
to
you
in
the
middle
of
March
to
find
out
what
you
are
proposing.
Ich
habe
keine
Patentlösung,
Herr
Whitehead,
und
ich
habe
bereits
gesagt,
daß
ich
Mitte
März
hier
sein
werde,
um
zu
hören,
was
Sie
vorschlagen.
Europarl v8
Launched
in
the
context
of
the
reflection
group,
in
advance
of
the
Intergovernmental
Conference,
this
concept
seemed
to
constitute,
in
the
first
instance,
the
"miracle'
solution
needed
to
get
us
out
of
the
stagnation
which
threatens
us.
Dieses
Konzept,
das
im
Rahmen
der
Reflexionsgruppe
bei
der
Vorbereitung
der
Regierungskonferenz
lanciert
wurde,
schien
anfangs
das
"Wundermittel"
darzustellen,
das
uns
einen
Ausweg
aus
dem
drohenden
Stillstand
ermöglichen
sollte.
Europarl v8
These
payments
decided
today
and
destined
for
these
Portuguese
workers
are
not
a
miracle
solution
but
are
definitely
a
way
of
helping
them
to
have
more
confidence
in
themselves
so
that,
with
this
support
from
the
European
Union,
they
can
find
reasons
to
smile
again.
Die
Zahlungen,
die
heute
für
diese
portugiesischen
Beschäftigten
beschlossen
wurden,
sind
kein
Wundermittel,
sie
sind
aber
mit
Sicherheit
ein
Weg,
um
ihnen
zu
helfen,
mehr
auf
sich
selbst
zu
vertrauen,
damit
sie
mit
dieser
Hilfe
der
Europäischen
Union
ihr
Lächeln
wiederfinden.
Europarl v8
You
seem,
Commissioner,
to
see
the
decoupling
of
aid
as
a
miracle
solution,
but
it
would
be
better
if
this
were
done
partially
and
gradually,
to
put
the
Union
in
a
better
negotiating
position
at
the
WTO,
but
also
so
that
we
can
make
a
first-stage
appraisal
before
possibly
going
further.
Die
Entkoppelung
der
Beihilfen,
die
in
Ihren
Augen,
Herr
Kommissar,
eine
Art
Wundermittel
zu
sein
scheint,
sollte
besser
teilweise
und
schrittweise
umgesetzt
werden,
um
die
Verhandlungsposition
der
Union
in
der
WTO
zu
stärken,
aber
auch
um
nach
einer
ersten
Etappe
Bilanz
ziehen
zu
können,
ehe
dann
weiter
gehende
Beschlüsse
gefasst
werden.
Europarl v8
I
agree
with
that
in
principle,
but
we
must
not
regard
this
as
some
kind
of
miracle
solution,
as
new
questions
are
arising
in
connection
with
double-hull
ships.
Grundsätzlich
bin
ich
damit
einverstanden,
aber
wir
dürfen
dies
nicht
als
eine
Art
Allheilmittel
betrachten,
denn
im
Zusammenhang
mit
Doppelhüllenschiffen
kommen
neue
Fragen
auf.
Europarl v8