Translation of "Miracle solution" in German

There is no miracle solution to this.
Für dieses Problem gibt es kein Wundermittel.
Europarl v8

On the whole, I think that Eurobonds are not a miracle solution.
Insgesamt denke ich, dass Eurobonds kein Allheilmittel sind.
Europarl v8

Even if I have no miracle solution we could take some steps forward.
Auch wenn ich keine Patentlösung habe, könnten wir ein paar Schritte vorankommen.
Europarl v8

There is no miracle solution, only long-terminitiatives which can converge.
Es gibt kein Wundermittel, aber langfristige Initiativen, die dasselbe Ziel verfolgen.
EUbookshop v2

There is no miracle solution or it would have already been found.
Es gibt keine Wunderlösung, sonst wäre sie längst gefunden.
EUbookshop v2

There is no miracle solution.
Eine Patentlösung gibt es nicht.
Europarl v8

At the same time I can agree with the statement that there can be no miracle solution.
Gleichzeitig schließe ich mich der Auffassung an, dass es keine Patentlösung geben kann.
Europarl v8

There is no miracle solution for finding the right balance in individual cases.
Es gibt keine Patentlösung dafür, wie sich in jedem Einzelfall das richtige Gleichgewicht herstellen lässt.
TildeMODEL v2018

Of course there is no miracle solution.
Natürlich gibt es keine Wunderlösung.
EUbookshop v2

A revolutionary new solution miracle that helps lose weight quickly in some areas of the body.
Eine revolutionäre neue Lösung Wunder, Gewicht zu verlieren schnell in einigen Bereichen des Körpers hilft.
ParaCrawl v7.1

It is difficult to have any certainties in this field. However, I have one: there is no miracle solution, nor is there one single solution.
Es ist zwar schwierig, auf diesem Gebiet eine Sicherheit und Gewißheit zu besitzen, doch für mich gibt es eine solche Gewißheit, nämlich die, daß es keine Patentlösung und auch keine einheitliche Lösung gibt.
Europarl v8

I would also like to make the point, in regard to the question raised, that while in the short term we are not proposing any miracle solution, we are providing for immediate temporary cessation for three months effective from 1 July 2008 and, as I said, we will be taking a flexible view with regard to the definition of restructuring, whereas with regard to the further temporary cessation provisions, those have to be part and parcel of a fleet adaptation scheme.
In Zusammenhang mit der gestellten Frage möchte ich auch unterstreichen, dass wir zwar kurzfristig keine Wunderlösung anbieten können, aber die sofortige vorübergehende Einstellung für die Dauer von drei Monaten ab dem 1. Juli 2008 berücksichtigen werden und, wie ich bereits sagte, dass wir eine flexible Haltung zur Definition von Umstrukturierungen einnehmen werden, während die weiteren Bestimmungen zur vorübergehenden Einstellung fester Bestandteil eines Flottenanpassungsprogramms sein müssen.
Europarl v8

This is quite difficult and is going to be a complex task in which there is no overnight or miracle solution.
Das ist recht schwierig, denn diese komplexe Aufgabe läßt sich nicht über Nacht wie ein Wunder lösen.
Europarl v8

Our hope that these partnerships will provide a miracle solution must not be too high as there are many projects, particularly in less-populated or more outlying areas of the EU, which will not raise any interest because they are simply not profitable.
Man setze seine Hoffnungen auf eine magische Lösung durch diese Partnerschaften nicht zu hoch an, weil es viele Projekte gibt, vor allem in den Gebieten mit der geringsten Bevölkerungsdichte und in den entlegensten Randgebieten der Union, die nicht deren Begehrlichkeit wecken werden, weil sie ganz einfach unrentabel sind.
Europarl v8

I do not have a miracle solution, Mr Whitehead, and I have already said that I would come and listen to you in the middle of March to find out what you are proposing.
Ich habe keine Patentlösung, Herr Whitehead, und ich habe bereits gesagt, daß ich Mitte März hier sein werde, um zu hören, was Sie vorschlagen.
Europarl v8

Launched in the context of the reflection group, in advance of the Intergovernmental Conference, this concept seemed to constitute, in the first instance, the "miracle' solution needed to get us out of the stagnation which threatens us.
Dieses Konzept, das im Rahmen der Reflexionsgruppe bei der Vorbereitung der Regierungskonferenz lanciert wurde, schien anfangs das "Wundermittel" darzustellen, das uns einen Ausweg aus dem drohenden Stillstand ermöglichen sollte.
Europarl v8

These payments decided today and destined for these Portuguese workers are not a miracle solution but are definitely a way of helping them to have more confidence in themselves so that, with this support from the European Union, they can find reasons to smile again.
Die Zahlungen, die heute für diese portugiesischen Beschäftigten beschlossen wurden, sind kein Wundermittel, sie sind aber mit Sicherheit ein Weg, um ihnen zu helfen, mehr auf sich selbst zu vertrauen, damit sie mit dieser Hilfe der Europäischen Union ihr Lächeln wiederfinden.
Europarl v8

You seem, Commissioner, to see the decoupling of aid as a miracle solution, but it would be better if this were done partially and gradually, to put the Union in a better negotiating position at the WTO, but also so that we can make a first-stage appraisal before possibly going further.
Die Entkoppelung der Beihilfen, die in Ihren Augen, Herr Kommissar, eine Art Wundermittel zu sein scheint, sollte besser teilweise und schrittweise umgesetzt werden, um die Verhandlungsposition der Union in der WTO zu stärken, aber auch um nach einer ersten Etappe Bilanz ziehen zu können, ehe dann weiter gehende Beschlüsse gefasst werden.
Europarl v8

I agree with that in principle, but we must not regard this as some kind of miracle solution, as new questions are arising in connection with double-hull ships.
Grundsätzlich bin ich damit einverstanden, aber wir dürfen dies nicht als eine Art Allheilmittel betrachten, denn im Zusammenhang mit Doppelhüllenschiffen kommen neue Fragen auf.
Europarl v8