Translation of "Minor impact" in German
However
the
removal
of
design
protection
might
have
only
very
minor
impact
on
these.
Die
Abschaffung
des
Geschmacksmusterschutzes
dürfte
hier
jedoch
nur
sehr
geringe
Auswirkungen
haben.
TildeMODEL v2018
These
developments
had
only
a
very
minor
impact
on
agricultural
income,
however.
Die
Veränderungen
wirkten
sich
jedoch
nur
sehr
geringfügig
auf
das
landwirtschaftliche
Einkommen
aus.
EUbookshop v2
Revenue
trends
from
other
taxes
had
only
a
minor
impact
on
the
overall
results
for
federal
taxes.
Die
übrigen
Veränderungen
hatten
betragsmäßig
nur
geringen
Einfluss
auf
das
Gesamtergebnis
der
Bundessteuern.
ParaCrawl v7.1
The
Euro’s
weakness
will
therefore
only
have
a
minor
impact
on
the
equity
ratio.
Auf
die
Eigenkapitalquote
wird
die
Schwäche
des
Euro
damit
nur
geringe
Auswirkungen
haben.
ParaCrawl v7.1
The
introduction
of
an
ACE
would
only
have
a
minor
economic
impact.
Die
Einführung
einer
ATB
hat
nur
geringfügige
wirtschaftliche
Folgen.
ParaCrawl v7.1
Mortgages
had
only
a
minor
impact
on
the
overall
result.
Nur
einen
geringen
Einfluss
auf
das
Gesamtresultat
hatten
die
Hypotheken.
ParaCrawl v7.1
Changes
in
revenue
from
other
taxes
had
only
a
minor
impact
on
the
overall
results
for
federal
taxes.
Die
übrigen
Veränderungen
hatten
betragsmäßig
nur
geringen
Einfluss
auf
das
Gesamtergebnis
der
Bundessteuern.
ParaCrawl v7.1
The
project
will
have
a
minor
impact
on
the
environment.
Das
Projekt
wird
geringfügige
Umweltauswirkungen
haben.
ParaCrawl v7.1
For
environmental
impacts,
policy
options
affecting
the
slope
were
assessed
as
having
a
very
minor
impact.
Die
Prüfung
der
die
Neigung
betreffenden
politischen
Optionen
hat
ergeben,
dass
die
Umweltauswirkungen
minimal
sind.
TildeMODEL v2018
The
inclusion
of
aviation
in
the
EU
ETS
is
expected
to
have
only
a
minor
impact
on
ticket
prices.
Die
Einbeziehung
der
Luftfahrt
in
das
EU-EHS
dürfte
sich
nur
geringfügig
auf
die
Flugpreise
auswirken.
TildeMODEL v2018
The
sale
of
the
large
gearboxes
business
in
the
fall
of
2015
only
had
a
minor
impact
here.
Dabei
wirkt
sich
der
Verkauf
des
Geschäftsfelds
Großgetriebe
im
Herbst
2015
nur
in
geringem
Umfang
aus.
ParaCrawl v7.1
Monotherapy
with
icilin
or
DMPP
only
had
a
minor
impact
on
body
weight.
So
führte
die
alleinige
Behandlung
mit
Icilin
oder
DMPP
nur
zu
geringen
Effekten
auf
das
Körpergewicht.
ParaCrawl v7.1
Panalpina
expects
only
a
minor
impact
on
its
business
from
the
recent
temporary
closure
of
the
European
air
space.
Panalpina
erwartet
nur
begrenzte
Auswirkungen
der
jÃ1?4ngsten
vorÃ1?4bergehenden
Schliessung
des
europäischen
Luftraums
auf
ihr
Geschäft.
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
these
figures,
it
can
be
concluded
that
the
technical
progress
could
only
have
had
a
minor
impact,
if
any,
on
the
situation
of
Community
industry.
Aufgrund
dieser
Angaben
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
der
technische
Fortschritt,
wenn
überhaupt,
nur
geringfügige
Auswirkungen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hatte.
DGT v2019
In
any
case,
the
investigation
revealed
that
VIZ
STAL's
direct
energy
input
for
the
production
of
GOES
was
not
significant
and
had
therefore
only
a
minor
impact
on
its
cost
of
production.
Die
Untersuchung
ergab
ohnehin,
dass
der
direkte
Energie-Input
von
VIZ
STAL
bei
der
Produktion
kornorientierter
Elektrobleche
unerheblich
war
und
sich
daher
nur
geringfügig
auf
seine
Produktionskosten
auswirkte.
DGT v2019
At
the
same
time,
however,
we
must
not
be
surprised
if
the
complexity
of
our
economic
and
trade
relations
causes
disagreements
and
disputes,
which,
despite
their
relatively
minor
impact
when
compared
with
the
total
volume
of
trade,
can
sometimes
take
on
considerable
importance.
Aber
gleichzeitig
darf
es
uns
nicht
verwundern,
dass
die
Komplexität
der
wirtschaftlichen
und
kommerziellen
Beziehungen
Meinungsverschiedenheiten
und
Streitfälle
hervorruft,
denen
trotz
ihrer
relativ
geringen
Auswirkung
im
Vergleich
mit
dem
Gesamtvolumen
des
Austauschs
manchmal
eine
beträchtliche
Bedeutung
beigemessen
wird.
Europarl v8
A
boycott
of
Israel
would
further
restrict
the
already
minor
impact
of
Europe
on
that
country
and
seriously
hamper
communication.
Ein
Boykott
Israels
würde
den
ohnehin
schwachen
Einfluss
Europas
auf
dieses
Land
noch
weiter
verringern
und
die
Kommunikation
wesentlich
erschweren.
Europarl v8
Moreover,
studies
indicate
that
even
significant
air-pollution
reduction
starting
at
high
levels
will
have
only
a
minor
impact.
Überdies
weisen
Studien
darauf
hin,
dass
selbst
erhebliche
Verringerungen
der
von
hohem
Niveau
ausgehenden
Luftverschmutzung
nur
geringe
Auswirkungen
haben.
News-Commentary v14
These
investments
can
therefore
only
have
had
a
minor
impact
and
cannot
have
broken
the
causal
link
between
the
dumping
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry.
Diese
Investitionen
können
sich
daher
nur
geringfügig
ausgewirkt
und
somit
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
bedeutender
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräftet
haben.
JRC-Acquis v3.0
The
body
weight
of
patients
(range
60-120
kg)
presented
a
minor
impact
on
the
TOOKAD
pharmacokinetic
parameters
for
doses
up
to
5
mg/kg
of
padeliporfin
di-potassium.
Das
Körpergewicht
der
Patienten
(Bereich
60
kg
bis
120
kg)
hatte
einen
geringfügigen
Einfluss
auf
die
pharmakokinetischen
Parameter
von
TOOKAD
bei
Dosierungen
von
bis
zu
5
mg/kg
PadeliporfinDikalium.
ELRC_2682 v1
Similarly,
changes
in
the
cost
of
capital,
including
the
equity
cost
of
capital,
have
a
minor
impact
on
business
investment.
In
ähnlicher
Weise
haben
Änderungen
bei
den
Kapitalkosten
–
einschließlich
der
Eigenkapitalkosten
–
nur
geringe
Auswirkungen
auf
die
Unternehmensinvestitionen.
News-Commentary v14