Translation of "Minor impact" in German

However the removal of design protection might have only very minor impact on these.
Die Abschaffung des Geschmacksmusterschutzes dürfte hier jedoch nur sehr geringe Auswirkungen haben.
TildeMODEL v2018

These developments had only a very minor impact on agricultural income, however.
Die Veränderungen wirkten sich jedoch nur sehr geringfügig auf das landwirt­schaftliche Einkommen aus.
EUbookshop v2

Revenue trends from other taxes had only a minor impact on the overall results for federal taxes.
Die übrigen Veränderungen hatten betragsmäßig nur geringen Einfluss auf das Gesamtergebnis der Bundessteuern.
ParaCrawl v7.1

The Euro’s weakness will therefore only have a minor impact on the equity ratio.
Auf die Eigenkapitalquote wird die Schwäche des Euro damit nur geringe Auswirkungen haben.
ParaCrawl v7.1

The introduction of an ACE would only have a minor economic impact.
Die Einführung einer ATB hat nur geringfügige wirtschaftliche Folgen.
ParaCrawl v7.1

Mortgages had only a minor impact on the overall result.
Nur einen geringen Einfluss auf das Gesamtresultat hatten die Hypotheken.
ParaCrawl v7.1

Changes in revenue from other taxes had only a minor impact on the overall results for federal taxes.
Die übrigen Veränderungen hatten betragsmäßig nur geringen Einfluss auf das Gesamtergebnis der Bundessteuern.
ParaCrawl v7.1

The project will have a minor impact on the environment.
Das Projekt wird geringfügige Umweltauswirkungen haben.
ParaCrawl v7.1

For environmental impacts, policy options affecting the slope were assessed as having a very minor impact.
Die Prüfung der die Neigung betreffenden politischen Optionen hat ergeben, dass die Umweltauswirkungen minimal sind.
TildeMODEL v2018

The inclusion of aviation in the EU ETS is expected to have only a minor impact on ticket prices.
Die Einbeziehung der Luftfahrt in das EU-EHS dürfte sich nur geringfügig auf die Flugpreise auswirken.
TildeMODEL v2018

The sale of the large gearboxes business in the fall of 2015 only had a minor impact here.
Dabei wirkt sich der Verkauf des Geschäftsfelds Großgetriebe im Herbst 2015 nur in geringem Umfang aus.
ParaCrawl v7.1

Monotherapy with icilin or DMPP only had a minor impact on body weight.
So führte die alleinige Behandlung mit Icilin oder DMPP nur zu geringen Effekten auf das Körpergewicht.
ParaCrawl v7.1

Panalpina expects only a minor impact on its business from the recent temporary closure of the European air space.
Panalpina erwartet nur begrenzte Auswirkungen der jÃ1?4ngsten vorÃ1?4bergehenden Schliessung des europäischen Luftraums auf ihr Geschäft.
ParaCrawl v7.1

On the basis of these figures, it can be concluded that the technical progress could only have had a minor impact, if any, on the situation of Community industry.
Aufgrund dieser Angaben kann der Schluss gezogen werden, dass der technische Fortschritt, wenn überhaupt, nur geringfügige Auswirkungen auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hatte.
DGT v2019

In any case, the investigation revealed that VIZ STAL's direct energy input for the production of GOES was not significant and had therefore only a minor impact on its cost of production.
Die Untersuchung ergab ohnehin, dass der direkte Energie-Input von VIZ STAL bei der Produktion kornorientierter Elektrobleche unerheblich war und sich daher nur geringfügig auf seine Produktionskosten auswirkte.
DGT v2019

At the same time, however, we must not be surprised if the complexity of our economic and trade relations causes disagreements and disputes, which, despite their relatively minor impact when compared with the total volume of trade, can sometimes take on considerable importance.
Aber gleichzeitig darf es uns nicht verwundern, dass die Komplexität der wirtschaftlichen und kommerziellen Beziehungen Meinungsverschiedenheiten und Streitfälle hervorruft, denen trotz ihrer relativ geringen Auswirkung im Vergleich mit dem Gesamtvolumen des Austauschs manchmal eine beträchtliche Bedeutung beigemessen wird.
Europarl v8

A boycott of Israel would further restrict the already minor impact of Europe on that country and seriously hamper communication.
Ein Boykott Israels würde den ohnehin schwachen Einfluss Europas auf dieses Land noch weiter verringern und die Kommunikation wesentlich erschweren.
Europarl v8

Moreover, studies indicate that even significant air-pollution reduction starting at high levels will have only a minor impact.
Überdies weisen Studien darauf hin, dass selbst erhebliche Verringerungen der von hohem Niveau ausgehenden Luftverschmutzung nur geringe Auswirkungen haben.
News-Commentary v14

These investments can therefore only have had a minor impact and cannot have broken the causal link between the dumping and the material injury suffered by the Community industry.
Diese Investitionen können sich daher nur geringfügig ausgewirkt und somit den ursächlichen Zusammenhang zwischen Dumping und bedeutender Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht entkräftet haben.
JRC-Acquis v3.0

The body weight of patients (range 60-120 kg) presented a minor impact on the TOOKAD pharmacokinetic parameters for doses up to 5 mg/kg of padeliporfin di-potassium.
Das Körpergewicht der Patienten (Bereich 60 kg bis 120 kg) hatte einen geringfügigen Einfluss auf die pharmakokinetischen Parameter von TOOKAD bei Dosierungen von bis zu 5 mg/kg PadeliporfinDikalium.
ELRC_2682 v1

Similarly, changes in the cost of capital, including the equity cost of capital, have a minor impact on business investment.
In ähnlicher Weise haben Änderungen bei den Kapitalkosten – einschließlich der Eigenkapitalkosten – nur geringe Auswirkungen auf die Unternehmensinvestitionen.
News-Commentary v14