Translation of "Meet the limit" in German
Each
test
point
shall
meet
the
limit
values
defined
in
paragraph
5.3.5.
Für
jede
Prüfung
müssen
die
in
Absatz
5.3.5
festgelegten
Grenzwerte
eingehalten
werden.
DGT v2019
Each
test
point
shall
meet
the
limit
values
defined
in
Section
8.6.
An
jedem
Prüfpunkt
müssen
die
in
Abschnitt
8.6
festgelegten
Grenzwerte
eingehalten
werden.
DGT v2019
In
order
to
meet
the
limit
values
of
TA
air
during
the
filling
process,
please
refer
to
our
gas
scrubbers.
Zur
Einhaltung
der
TA
Luft-Grenzwerte
bei
der
Befüllung
verweisen
wir
auf
unsere
Gaswäscher.
CCAligned v1
The
lowering
is
necessary
to
be
able
to
meet
the
specified
emission
limit
values.
Die
Minderung
ist
nötig,
um
die
vorgeschriebenen
Emissionsgrenzwerte
einhalten
zu
können.
EuroPat v2
This
makes
it
easy
to
meet
the
70
%
limit,
for
instance.
Somit
kann
beispielsweise
die
70
%-Limitierung
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
from
2017,
all
new
LCVs
have
to
meet
the
limit.
Ab
2017
müssen
alle
neuen
leichten
Nutzfahrzeuge
den
Grenzwert
einhalten.
ParaCrawl v7.1
Around
40%
of
the
products
on
the
European
market
meet
the
proposed
limit
value
already.
Etwa
40%
der
auf
dem
europäischen
Markt
befindlichen
Produkte
entsprechen
bereits
dem
vorgeschlagenen
Grenzwert.
TildeMODEL v2018
A
very
mdimentary
appeal
is
usually
submitted
simply
in
order
to
meet
the
time-limit,
and
completed
in
a
later
stage.
Gewöhnlich
wird
die
Berufung
jedoch
in
einer
sehr
elementaren
Weise
-
lediglich
zwecks
Wahrung
der
Frist
-
EUbookshop v2
It
is
important
that
you
as
a
guest
meet
the
required
age
limit.
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
als
Gast
die
Anforderungen
an
die
Altersgrenze
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
We
assume
that
you
meet
the
age
limit
requirements
for
the
purchase
of
alcoholic
beverages.
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Sie
die
Altersgrenze
für
den
Kauf
von
alkoholischen
Getränken
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
receive
the
children's
allowance
for
their
children,
the
parents
have
to
meet
the
minimum
income
limit.
Damit
Eltern
für
ihre
Kinder
den
Kinderzuschlag
erhalten
können,
müssen
sie
die
Mindesteinkommensgrenzen
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
As
a
result
of
constraints
associated
with
the
organisation
of
the
market,
following
the
introduction
of
the
reform
of
the
CAP,
resulting
from
the
limiting
of
the
quantities
of
rice
that
can
be
bought
into
intervention
and
the
fixing
of
allocation
coefficients,
it
is
difficult
for
the
intervention
agencies
to
meet
the
time
limit
for
the
delivery
of
the
products.
Aufgrund
der
infolge
der
Einführung
der
GAP-Reform
mit
der
Marktorganisation
verbundenen
Zwänge,
die
sich
aus
der
Begrenzung
der
interventionsfähigen
Mengen
im
Reissektor
und
der
Festsetzung
von
Zuteilungskoeffizienten
ergeben,
werden
die
Interventionsstellen
wahrscheinlich
Schwierigkeiten
bei
der
Einhaltung
der
Lieferfristen
haben.
DGT v2019
The
requirements
regarding
emissions
shall
be
deemed
to
be
fulfilled
if
the
results
meet
the
limit
values
according
to
the
type-approval
of
the
vehicle.’
Die
Vorschriften
über
die
Emissionen
gelten
als
eingehalten,
wenn
die
in
der
Typgenehmigung
des
Fahrzeugs
angegebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden.“
DGT v2019
In
practice,
in
order
to
meet
the
strict
limit
values,
it
is
necessary
to
install
specific
equipment
destroying
most
of
the
cyanide
before
its
storage
in
the
pond.
Um
in
der
Praxis
die
strengen
Grenzwerte
einzuhalten,
ist
es
erforderlich,
spezielle
Geräte
zu
installieren,
die
das
meiste
Zyanid
zerstören,
bevor
es
im
Teich
gelagert
wird.
Europarl v8
If
they
are
unable
to
meet
the
time
limit
set,
it
should
be
ensured
that
the
amounts
due
are
available
in
the
EAGGF
Guarantee
Section,
by
deducting
them
from
the
monthly
refunds
made
to
Member
States.
Können
sie
die
vorgesehene
Frist
nicht
einhalten,
so
sollte
dafür
gesorgt
werden,
dass
der
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
dadurch
über
die
fälligen
Beträge
verfügt,
dass
er
sie
von
den
monatlichen
Rückzahlungen
an
die
Mitgliedstaaten
abzieht.
JRC-Acquis v3.0
Where
it
is
not
possible,
in
a
specific
case,
to
meet
the
time
limit
set
out
in
paragraph
1,
the
executing
authority
shall
inform
the
issuing
authority
without
delay
by
any
means,
giving
the
reasons
for
which
it
was
not
possible
to
meet
that
time
limit,
and
shall
consult
with
the
issuing
authority
on
an
appropriate
schedule
for
the
recognition
and
execution
of
the
confiscation
order.
Sofern
keine
Aussetzungsgründe
nach
Artikel 21
vorliegen,
trifft
die
Vollstreckungsbehörde
die
konkreten
für
die
Vollstreckung
der
Einziehungsentscheidung
erforderlichen
Maßnahmen
unverzüglich,
zumindest
aber
mit
der
gleichen
Geschwindigkeit
und
Dringlichkeit
wie
in
einem
vergleichbaren
innerstaatlichen
Fall.
DGT v2019
Where
the
requested
authority
is
unable
to
meet
the
time
limit
set
out
in
paragraph
2,
it
shall
immediately
inform
the
requesting
authority
of
the
justifiable
reasons
that
necessitate
any
such
delay
and
provide
an
estimated
date
of
response.
Kann
die
ersuchte
Behörde
die
in
Absatz 2
genannte
Frist
nicht
einhalten,
teilt
sie
dies
der
ersuchenden
Behörde
unverzüglich
unter
Angabe
triftiger
Gründe
für
die
Verzögerung
mit
und
nennt
den
voraussichtlichen
Antwortzeitpunkt.
DGT v2019
Article
3(2)
as
formulated
in
the
Common
Position
however
sets
tighter
conditions
for
the
granting
of
any
extension
to
meet
the
limit
value
for
benzene.
Artikel
3
Absatz
2
in
der
Formulierung
im
Gemeinsamen
Standpunkt
setzt
jedoch
strengere
Bedingungen
für
die
Verlängerung
der
Frist
bis
zur
Einhaltung
des
Grenzwerts
für
Benzol.
TildeMODEL v2018
The
assessment
of
compliance
with
environmental
requirements
has
found
that,
in
general,
incineration
plants
meet
the
air
emission
limit
values
set
in
the
WID.
Bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
der
Umweltanforderungen
hat
sich
gezeigt,
dass
Verbrennungsanlagen
im
Allgemeinen
die
in
der
Richtlinie
über
die
Abfallverbrennung
festgelegten
Grenzwerte
für
Emissionen
in
die
Luft
respektieren.
TildeMODEL v2018
Where
the
competent
authority
receiving
the
request
considers
it
likely
not
to
be
able
to
meet
the
time-limit
set
out
in
paragraph
3,
it
shall
promptly
inform
the
requesting
competent
authority
thereof,
indicating
the
reasons
for
the
delay
and
an
estimated
date
of
response.
Geht
die
zuständige
Behörde,
bei
der
das
Ersuchen
eingeht,
davon
aus,
dass
sie
die
in
Absatz 3
genannte
Frist
nicht
wird
einhalten
können,
setzt
sie
die
ersuchende
zuständige
Behörde
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
und
teilt
dieser
die
Gründe
für
die
Verzögerung
sowie
den
voraussichtlichen
Zeitpunkt
ihrer
Antwort
mit.
DGT v2019
Where
the
competent
authority
receiving
the
request
is
not
able
to
meet
the
time-limit
set
out
in
paragraph
3
of
this
Article,
it
shall
provide
the
information
in
a
manner
which
ensures
that
any
necessary
action
may
proceed
expeditiously,
whilst
complying
with
the
time-limit
set
out
in
Article
7(3)
of
Directive
2014/65/EU.
Kann
die
zuständige
Behörde,
bei
der
das
Ersuchen
eingeht,
die
in
Absatz 3
dieses
Artikels
genannte
Frist
nicht
einhalten,
hat
sie
die
Informationen
in
einer
Weise
bereitzustellen,
die
gewährleistet,
dass
alle
möglicherweise
erforderlichen
Maßnahmen
zügig
und
unter
Einhaltung
der
in
Artikel 7
Absatz 3
der
Richtlinie
2014/65/EU
genannten
Frist
durchgeführt
werden
können.
DGT v2019
There
has
also
been
a
cost-benefit
analysis
of
the
proposed
measures,
to
determine
whether
additional
action
would
be
needed
beyond
that
already
planned
in
order
to
meet
the
proposed
limit
values
and
if
so,
to
estimate
the
costs
using
the
most
cost
effective
solutions
and
to
assess
the
additional
benefits
which
could
be
expected
from
meeting
the
limit
value.
Außerdem
wurde
eine
Kosten-Nutzen-Analyse
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
durchgeführt,
um
festzustellen,
ob
zusätzliche
Maßnahmen
über
die
bereits
geplanten
hinaus
erforderlich
wären,
um
die
vorgeschlagenen
Grenzwerte
einzuhalten,
und
ggf.
die
Kosten
bei
der
Anwendung
der
kostengünstigsten
Lösungen
abzuschätzen
sowie
den
zusätzlichen
Nutzen
zu
bewerten,
der
bei
Einhaltung
der
Grenzwerte
zu
erwarten
ist.
TildeMODEL v2018
Type-approval
of
engines
using
the
reference
fuel
guarantees
that
they
operate
in
line
with
the
limit
values
set
down
for
Stage
III
B,
but
emissions
will
only
meet
the
new
limit
values
if
suitable
fuels
are
actually
available
on
the
market.
Durch
die
Verwendung
von
Bezugskraftstoff
bei
der
Erteilung
der
Typgenehmigung
für
Motoren
wird
zwar
sichergestellt,
dass
bei
ihrem
Betrieb
die
Grenzwerte
der
Stufe
III
B
eingehalten
werden,
aber
die
tatsächliche
Einhaltung
der
neuen
Emissionsgrenzwerte
ist
in
der
Praxis
nur
dann
möglich,
wenn
die
entsprechenden
Kraftstoffe
auch
wirklich
auf
dem
Markt
erhältlich
sind.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
restoration
and
maintenance
of
buildings
and
vintage
vehicles
designated
by
competent
authorities
as
being
of
particular
historical
and
cultural
value,
Parties
may
grant
individual
licences
for
the
sale
and
purchase
in
strictly
limited
quantities
of
products
which
do
not
meet
the
VOC
limit
values
laid
down
in
this
annex.
Für
die
Restaurierung
und
Unterhaltung
von
Gebäuden
und
Oldtimer-Fahrzeugen,
die
von
den
zuständigen
Behörden
als
historisch
und
kulturell
besonders
wertvoll
eingestuft
werden,
können
die
Vertragsparteien
für
den
Verkauf
und
den
Kauf
von
strikt
begrenzten
Mengen
von
Produkten,
die
die
VOC-Grenzwerte
dieses
Anhangs
nicht
einhalten,
Einzellizenzen
erteilen.
TildeMODEL v2018
Using
the
different
power
bands
in
the
current
directive
the
following
life
costs
to
meet
the
stage
III
limit
values
(stage
IIIA
+
stage
IIIB)
have
been
used
in
a
consultant
study
that
the
Commission
has
carried
out.
Für
die
verschiedenen
Leistungsbereiche
in
der
derzeitigen
Richtlinie
wurden
in
einer
Studie,
die
die
Kommission
von
einer
Beraterfirma
durchführen
ließ,
die
folgenden
Lebensdauerkosten
zur
Einhaltung
der
Grenzwerte
der
Stufe
III
(Stufe
IIIA
+
Stufe
IIIB)
herangezogen.
TildeMODEL v2018
These
are
the
areas
which
are
most
likely
to
have
to
take
action
beyond
that
entailed
in
current
legislation
in
order
to
meet
the
limit
value
on
time.
Dies
sind
die
Orte,
an
denen
Maßnahmen
über
das
in
den
geltenden
Rechtsvorschriften
Vorgesehene
hinaus
erforderlich
sein
dürften,
um
den
Grenzwert
fristgerecht
einzuhalten.
TildeMODEL v2018