Translation of "Meet the limit" in German

Each test point shall meet the limit values defined in paragraph 5.3.5.
Für jede Prüfung müssen die in Absatz 5.3.5 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
DGT v2019

Each test point shall meet the limit values defined in Section 8.6.
An jedem Prüfpunkt müssen die in Abschnitt 8.6 festgelegten Grenzwerte eingehalten werden.
DGT v2019

In order to meet the limit values of TA air during the filling process, please refer to our gas scrubbers.
Zur Einhaltung der TA Luft-Grenzwerte bei der Befüllung verweisen wir auf unsere Gaswäscher.
CCAligned v1

The lowering is necessary to be able to meet the specified emission limit values.
Die Minderung ist nötig, um die vorgeschriebenen Emissionsgrenzwerte einhalten zu können.
EuroPat v2

This makes it easy to meet the 70 % limit, for instance.
Somit kann beispielsweise die 70 %-Limitierung erfüllt werden.
ParaCrawl v7.1

As from 2017, all new LCVs have to meet the limit.
Ab 2017 müssen alle neuen leichten Nutzfahrzeuge den Grenzwert einhalten.
ParaCrawl v7.1

Around 40% of the products on the European market meet the proposed limit value already.
Etwa 40% der auf dem europäischen Markt befindlichen Produkte entsprechen bereits dem vorgeschlagenen Grenzwert.
TildeMODEL v2018

A very mdimentary appeal is usually submitted simply in order to meet the time-limit, and completed in a later stage.
Gewöhnlich wird die Berufung jedoch in einer sehr elementaren Weise - lediglich zwecks Wahrung der Frist -
EUbookshop v2

It is important that you as a guest meet the required age limit.
Es ist wichtig, dass Sie als Gast die Anforderungen an die Altersgrenze erfüllen.
ParaCrawl v7.1

We assume that you meet the age limit requirements for the purchase of alcoholic beverages.
Wir gehen davon aus, dass Sie die Altersgrenze für den Kauf von alkoholischen Getränken erfüllen.
ParaCrawl v7.1

In order to receive the children's allowance for their children, the parents have to meet the minimum income limit.
Damit Eltern für ihre Kinder den Kinderzuschlag erhalten können, müssen sie die Mindesteinkommensgrenzen erfüllen.
ParaCrawl v7.1

As a result of constraints associated with the organisation of the market, following the introduction of the reform of the CAP, resulting from the limiting of the quantities of rice that can be bought into intervention and the fixing of allocation coefficients, it is difficult for the intervention agencies to meet the time limit for the delivery of the products.
Aufgrund der infolge der Einführung der GAP-Reform mit der Marktorganisation verbundenen Zwänge, die sich aus der Begrenzung der interventionsfähigen Mengen im Reissektor und der Festsetzung von Zuteilungskoeffizienten ergeben, werden die Interventionsstellen wahrscheinlich Schwierigkeiten bei der Einhaltung der Lieferfristen haben.
DGT v2019

The requirements regarding emissions shall be deemed to be fulfilled if the results meet the limit values according to the type-approval of the vehicle.’
Die Vorschriften über die Emissionen gelten als eingehalten, wenn die in der Typgenehmigung des Fahrzeugs angegebenen Grenzwerte eingehalten werden.“
DGT v2019

In practice, in order to meet the strict limit values, it is necessary to install specific equipment destroying most of the cyanide before its storage in the pond.
Um in der Praxis die strengen Grenzwerte einzuhalten, ist es erforderlich, spezielle Geräte zu installieren, die das meiste Zyanid zerstören, bevor es im Teich gelagert wird.
Europarl v8

If they are unable to meet the time limit set, it should be ensured that the amounts due are available in the EAGGF Guarantee Section, by deducting them from the monthly refunds made to Member States.
Können sie die vorgesehene Frist nicht einhalten, so sollte dafür gesorgt werden, dass der EAGFL, Abteilung Garantie, dadurch über die fälligen Beträge verfügt, dass er sie von den monatlichen Rückzahlungen an die Mitgliedstaaten abzieht.
JRC-Acquis v3.0

Where it is not possible, in a specific case, to meet the time limit set out in paragraph 1, the executing authority shall inform the issuing authority without delay by any means, giving the reasons for which it was not possible to meet that time limit, and shall consult with the issuing authority on an appropriate schedule for the recognition and execution of the confiscation order.
Sofern keine Aussetzungsgründe nach Artikel 21 vorliegen, trifft die Vollstreckungsbehörde die konkreten für die Vollstreckung der Einziehungsentscheidung erforderlichen Maßnahmen unverzüglich, zumindest aber mit der gleichen Geschwindigkeit und Dringlichkeit wie in einem vergleichbaren innerstaatlichen Fall.
DGT v2019

Where the requested authority is unable to meet the time limit set out in paragraph 2, it shall immediately inform the requesting authority of the justifiable reasons that necessitate any such delay and provide an estimated date of response.
Kann die ersuchte Behörde die in Absatz 2 genannte Frist nicht einhalten, teilt sie dies der ersuchenden Behörde unverzüglich unter Angabe triftiger Gründe für die Verzögerung mit und nennt den voraussichtlichen Antwortzeitpunkt.
DGT v2019

Article 3(2) as formulated in the Common Position however sets tighter conditions for the granting of any extension to meet the limit value for benzene.
Artikel 3 Absatz 2 in der Formulierung im Gemeinsamen Standpunkt setzt jedoch strengere Bedingungen für die Verlängerung der Frist bis zur Einhaltung des Grenzwerts für Benzol.
TildeMODEL v2018

The assessment of compliance with environmental requirements has found that, in general, incineration plants meet the air emission limit values set in the WID.
Bei der Bewertung der Einhaltung der Umweltanforderungen hat sich gezeigt, dass Verbrennungsanlagen im Allgemeinen die in der Richtlinie über die Abfallverbrennung festgelegten Grenzwerte für Emissionen in die Luft respektieren.
TildeMODEL v2018

Where the competent authority receiving the request considers it likely not to be able to meet the time-limit set out in paragraph 3, it shall promptly inform the requesting competent authority thereof, indicating the reasons for the delay and an estimated date of response.
Geht die zuständige Behörde, bei der das Ersuchen eingeht, davon aus, dass sie die in Absatz 3 genannte Frist nicht wird einhalten können, setzt sie die ersuchende zuständige Behörde unverzüglich davon in Kenntnis und teilt dieser die Gründe für die Verzögerung sowie den voraussichtlichen Zeitpunkt ihrer Antwort mit.
DGT v2019

Where the competent authority receiving the request is not able to meet the time-limit set out in paragraph 3 of this Article, it shall provide the information in a manner which ensures that any necessary action may proceed expeditiously, whilst complying with the time-limit set out in Article 7(3) of Directive 2014/65/EU.
Kann die zuständige Behörde, bei der das Ersuchen eingeht, die in Absatz 3 dieses Artikels genannte Frist nicht einhalten, hat sie die Informationen in einer Weise bereitzustellen, die gewährleistet, dass alle möglicherweise erforderlichen Maßnahmen zügig und unter Einhaltung der in Artikel 7 Absatz 3 der Richtlinie 2014/65/EU genannten Frist durchgeführt werden können.
DGT v2019

There has also been a cost-benefit analysis of the proposed measures, to determine whether additional action would be needed beyond that already planned in order to meet the proposed limit values and if so, to estimate the costs using the most cost effective solutions and to assess the additional benefits which could be expected from meeting the limit value.
Außerdem wurde eine Kosten-Nutzen-Analyse der vorgeschlagenen Maßnahmen durchgeführt, um festzustellen, ob zusätzliche Maßnahmen über die bereits geplanten hinaus erforderlich wären, um die vorgeschlagenen Grenzwerte einzuhalten, und ggf. die Kosten bei der Anwendung der kostengünstigsten Lösungen abzuschätzen sowie den zusätzlichen Nutzen zu bewerten, der bei Einhaltung der Grenzwerte zu erwarten ist.
TildeMODEL v2018

Type-approval of engines using the reference fuel guarantees that they operate in line with the limit values set down for Stage III B, but emissions will only meet the new limit values if suitable fuels are actually available on the market.
Durch die Verwendung von Bezugskraftstoff bei der Erteilung der Typgenehmigung für Motoren wird zwar sichergestellt, dass bei ihrem Betrieb die Grenzwerte der Stufe III B eingehalten werden, aber die tat­sächliche Einhaltung der neuen Emissionsgrenzwerte ist in der Praxis nur dann möglich, wenn die entsprechenden Kraftstoffe auch wirklich auf dem Markt erhältlich sind.
TildeMODEL v2018

For the purposes of restoration and maintenance of buildings and vintage vehicles designated by competent authorities as being of particular historical and cultural value, Parties may grant individual licences for the sale and purchase in strictly limited quantities of products which do not meet the VOC limit values laid down in this annex.
Für die Restaurierung und Unterhaltung von Gebäuden und Oldtimer-Fahrzeugen, die von den zuständigen Behörden als historisch und kulturell besonders wertvoll eingestuft werden, können die Vertragsparteien für den Verkauf und den Kauf von strikt begrenzten Mengen von Produkten, die die VOC-Grenzwerte dieses Anhangs nicht einhalten, Einzellizenzen erteilen.
TildeMODEL v2018

Using the different power bands in the current directive the following life costs to meet the stage III limit values (stage IIIA + stage IIIB) have been used in a consultant study that the Commission has carried out.
Für die verschiedenen Leistungsbereiche in der derzeitigen Richtlinie wurden in einer Studie, die die Kommission von einer Beraterfirma durchführen ließ, die folgenden Lebensdauerkosten zur Einhaltung der Grenzwerte der Stufe III (Stufe IIIA + Stufe IIIB) herangezogen.
TildeMODEL v2018

These are the areas which are most likely to have to take action beyond that entailed in current legislation in order to meet the limit value on time.
Dies sind die Orte, an denen Maßnahmen über das in den geltenden Rechtsvorschriften Vorgesehene hinaus erforderlich sein dürften, um den Grenzwert fristgerecht einzuhalten.
TildeMODEL v2018