Translation of "Measures plan" in German
On
the
basis
of
these
measures,
the
restructuring
plan
provides
for:
Auf
der
Grundlage
dieser
Maßnahmen
sieht
der
Umstrukturierungsplan
Folgendes
vor:
DGT v2019
The
Commission
will
table
eight
further
Action
Plan
measures.
Die
Kommission
wird
weitere
acht
Maßnahmen
aus
dem
Aktionsplan
vorlegen.
TildeMODEL v2018
The
Action
Plan
measures
fall
into
four
categories:
Die
Maßnahmen
des
Aktionsplans
gliedern
sich
in
vier
Kategorien:
TildeMODEL v2018
Several
Member
States
also
plan
measures
in
addition
to
those
proposed
in
the
EU
Framework.
Mehrere
Mitgliedstaaten
planen
außerdem
Maßnahmen,
die
die
im
EU-Rahmen
vorgeschlagenen
ergänzen
sollen.
TildeMODEL v2018
For
reliable
operation
of
such
broadband
networks,
synchronization
measures
plan
an
important
part.
Für
den
zuverlässigen
Betrieb
derartiger
Breitbandnetze
spielen
Maßnahmen
zur
Synchronisation
eine
wichtige
Rolle.
EuroPat v2
What
measures
does
it
plan
to
take,
and
when?
Welche
Maßnahmen
gedenkt
sie
zu
ergreifen
und
innerhalb
welcher
Fristen?
EUbookshop v2
Together
we
prioritise
the
measures
and
plan
the
next
steps.
Gemeinsam
priorisieren
wir
die
Planung
der
Maßnahmen
und
der
nächsten
Schritte.
CCAligned v1
These
measures
should
remain
in
place
as
long
as
the
restructuring
plan
measures
are
in
place.
Diese
Maßnahmen
sollten
solange
in
Kraft
bleiben,
wie
die
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
in
Kraft
sind.
DGT v2019
What
measures
does
it
plan
to
adopt
in
order
to
ban
this
practice,
at
least
for
high-quality
wines?
Welche
Maßnahmen
gedenkt
sie
zu
ergreifen,
um
dieses
Verfahren
zumindest
für
Qualitätsweine
zu
verbieten?
Europarl v8
What
measures
do
you
plan
to
take
if
this
bad
material
nevertheless
continues
to
be
found
on
the
Internet?
Welche
Maßnahmen
planen
Sie,
wenn
sich
dieses
schlimme
Material
trotzdem
weiterhin
im
Internet
befindet?
Europarl v8
Measures
under
the
plan
shall
be
taken
in
accordance
with
the
best
available
scientific
advice.
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Plans
werden
im
Einklang
mit
den
besten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
ergriffen.
DGT v2019
It
affords
the
flexibility
for
all
the
Recovery
Plan
measures
to
be
implemented.
Er
bietet
die
Flexibilität,
die
es
ermöglicht,
alle
Maßnahmen
des
Konjunkturprogramms
durchzuführen.
TildeMODEL v2018
It
affords
the
flexibility
for
all
the
recovery
plan
measures
to
be
implemented.
Er
bietet
die
Flexibilität,
die
es
ermöglicht,
alle
Maßnahmen
des
Konjunkturprogramms
durchzuführen.
EUbookshop v2
Beside
the
immediate
protective
measures,
the
conservation
plan
includes
studies
of
the
animals'
feeding
habit.
Neben
den
unmittelbaren
Schutzmaßnahmen
werden
auch
Studien
über
die
Futtergewohnheiten
der
Tiere
zum
langfristigen
Aktionsplan
gehören.
ParaCrawl v7.1
Additionally
they
identify
potential
savings
in
raw
materials,
energy
and
water,
and
plan
measures
to
achieve
improvements.
Außerdem
sollen
sie
Einsparpotenziale
bei
Rohstoffen,
Energie
und
Wasser
ermitteln
und
Verbesserungsmaßnahmen
planen.
ParaCrawl v7.1
Which
is
why
we
plan
measures
that
create
new
natural
value
and
thus
compensate
for
project-specific
interventions.
Daher
planen
wir
Maßnahmen,
die
neue
Naturwerte
schaffen
und
damit
projektbedingte
Eingriffe
kompensieren.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
important
to
plan
measures
over
a
long
term
and
to
estimate
the
impacts
at
an
early
point
of
time.
Umso
wichtiger
ist
es,
Maßnahmen
langfristig
zu
planen
und
die
Folgen
frühzeitig
abzuschätzen.
ParaCrawl v7.1
First
establish
transparency,
and
analyze
the
status,
then
develop
measures
and
plan
Investments.
Erst
Transparenz
schaffen
und
den
Status
analysieren,
dann
Maßnahmen
entwickeln
und
Investitionen
planen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
a
serious
incident,
you
can
plan
measures
remotely
and
protect
your
personnel
preventively.
So
können
Sie
im
Ernstfall
aus
sicherer
Entfernung
Maßnahmen
planen
und
präventiv
Ihr
Personal
schützen.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
this,
I
welcome
the
launch
of
the
various
European
industrial
initiatives
under
the
European
Strategic
Energy
Technology
Plan
(SET
Plan),
and
I
call
upon
the
Commission
to
put
the
rest
of
the
measures
in
this
plan
into
practice.
Daher
begrüße
ich
den
Start
verschiedener
europäischer
Industrieinitiativen
im
Rahmen
des
Europäischen
Strategieplans
für
Energietechnologie
(SET-Plan),
und
ich
fordere
die
Kommission
auf,
die
übrigen
Maßnahmen
dieses
Plans
in
die
Praxis
umzusetzen.
Europarl v8
These
measures
should
remain
in
place
as
long
as
the
restructuring
plan
measures
are
in
place
and
there
efficiency
should
be
reviewed
by
the
Commission
after
five
years
from
implementation.
Diese
Maßnahmen
sollten
solange
in
Kraft
bleiben,
wie
die
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
in
Kraft
sind,
und
ihre
Effizienz
sollte
von
der
Kommission
fünf
Jahre
nach
der
Einführung
überprüft
werden.
DGT v2019