Translation of "Matter of time" in German
It
is
only
a
matter
of
time.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Europarl v8
It
is
not
a
matter
of
gaining
time,
Mr
Weber.
Es
geht
dabei
nicht
darum,
Zeit
zu
gewinnen,
Herr
Weber.
Europarl v8
It
is
simply
a
matter
of
time
and
of
human
negligence.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
und
der
menschlichen
Nachlässigkeit.
Europarl v8
It's
not
just
a
matter
of
making
the
time
or
having
the
know-how.
Es
ist
nicht
nur
Fachwissen,
oder
dass
wir
uns
Zeit
dafür
nehmen.
TED2020 v1
After
the
battle,
Lee's
defeat
was
only
a
matter
of
time.
Die
Niederlage
der
Nord-Virginia-Armee
war
nun
nur
noch
eine
Frage
der
Zeit.
Wikipedia v1.0
It's
only
a
matter
of
time
before
the
meteor
strikes.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
wann
der
Meteor
aufschlägt.
Tatoeba v2021-03-10
It's
only
a
matter
of
time
before
we
find
the
thief.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
wir
den
Dieb
finden.
Tatoeba v2021-03-10
It's
a
matter
of
time.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
It
was
just
a
matter
of
time.
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
merely
a
matter
of
time.
Das
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
It's
only
a
matter
of
time.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
It's
only
a
matter
of
time
before
he
gets
here.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
er
hier
ist.
OpenSubtitles v2018
There's
the
matter
of
time...
Es
ist
eine
Frage
der
Zeit...
OpenSubtitles v2018
I
thought
it
only
a
matter
of
time,
my
lord.
Das
ist
nur
noch
eine
Frage
der
Zeit,
mein
König.
OpenSubtitles v2018
It's
only
a
matter
of
time
before
these
children
get
out
of
hand.
Es
ist
eine
Frage
der
Zeit,
bevor
die
Kinder
außer
Kontrolle
geraten.
OpenSubtitles v2018
With
me,
it's
just
a
matter
of
time.
Mit
mir
ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
I
guess
it's
only
a
matter
of
time
till
he
shows
up
here.
Es
ist
wohl
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
er
hier
auftaucht.
OpenSubtitles v2018
An
invasion
of
Hitler's
European
fortress...
was
now
clearly
but
a
matter
of
time.
Eine
Invasion
der
Alliierten
war
jetzt
nur
noch
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
But
it's
just
a
matter
of
time
before
old
Hopper
will
come
around.
Aber
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
Hopper
Vernunft
annimmt.
OpenSubtitles v2018
It's
only
a
matter
of
time
before
we
secure
him.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
bis
wir
ihn
haben.
OpenSubtitles v2018
It's
a
matter
of
time
before
someone
shoots
holes
in
yours.
Bis
deiner
durchlöchert
wird,
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Then
it's
only
a
matter
of
time.
Dann
ist
es
nur
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
It's
just
a
matter
of
time
now.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018