Übersetzung für "Matter of time" in Deutsch

It is only a matter of time.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Europarl v8

It is not a matter of gaining time, Mr Weber.
Es geht dabei nicht darum, Zeit zu gewinnen, Herr Weber.
Europarl v8

It is simply a matter of time and of human negligence.
Es ist nur eine Frage der Zeit und der menschlichen Nachlässigkeit.
Europarl v8

It's not just a matter of making the time or having the know-how.
Es ist nicht nur Fachwissen, oder dass wir uns Zeit dafür nehmen.
TED2020 v1

After the battle, Lee's defeat was only a matter of time.
Die Niederlage der Nord-Virginia-Armee war nun nur noch eine Frage der Zeit.
Wikipedia v1.0

It's only a matter of time before the meteor strikes.
Es ist nur eine Frage der Zeit, wann der Meteor aufschlägt.
Tatoeba v2021-03-10

It's only a matter of time before we find the thief.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir den Dieb finden.
Tatoeba v2021-03-10

It's a matter of time.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

It was just a matter of time.
Es war nur eine Frage der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

It is merely a matter of time.
Das ist nur eine Frage der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

It's only a matter of time.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

It's only a matter of time before he gets here.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis er hier ist.
OpenSubtitles v2018

There's the matter of time...
Es ist eine Frage der Zeit...
OpenSubtitles v2018

I thought it only a matter of time, my lord.
Das ist nur noch eine Frage der Zeit, mein König.
OpenSubtitles v2018

It's only a matter of time before these children get out of hand.
Es ist eine Frage der Zeit, bevor die Kinder außer Kontrolle geraten.
OpenSubtitles v2018

With me, it's just a matter of time.
Mit mir ist es nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

I guess it's only a matter of time till he shows up here.
Es ist wohl nur eine Frage der Zeit, bis er hier auftaucht.
OpenSubtitles v2018

An invasion of Hitler's European fortress... was now clearly but a matter of time.
Eine Invasion der Alliierten war jetzt nur noch eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

But it's just a matter of time before old Hopper will come around.
Aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis Hopper Vernunft annimmt.
OpenSubtitles v2018

It's only a matter of time before we secure him.
Es ist nur eine Frage der Zeit bis wir ihn haben.
OpenSubtitles v2018

It's a matter of time before someone shoots holes in yours.
Bis deiner durchlöchert wird, ist nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

Then it's only a matter of time.
Dann ist es nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It's just a matter of time now.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018