Translation of "Marital law" in German
To
what
extent
do
they
express
their
own
opinions
on
general
topics
that
affect
them
directly
as
Jewish
women—for
example
human
ethics
(abortion,
legal
status
of
the
embryo,
etc.),
diet
(kashrut
and
ecology),
family
(Jewish
marital
law,
divorce,
and
mamzerim),
education,
and
child-raising?
Wie
stark
äußern
sie
sich
selbst
zu
allgemeinen
Themen,
die
sie
als
Jüdinnen
direkt
betreffen
–
z.B.
Humanethik
(Abtreibung,
Rechtsstatus
des
Embryos,
usw.),
Ernährungsfragen
(Kaschrut
und
Ökologie),
Familie
(jüdisches
Eherecht,
Scheidung,
"Bastarde",
neue
Formen
des
Zusammenlebens),
Bildung
und
Erziehung.
ParaCrawl v7.1
He
advises
companies
and
individuals
predominantly
in
contract
law
(real
estate
law,
rental
law,
law
of
mandate),
company
law,
inheritance
law,
marital
and
family
law
as
well
as
criminal
law.
Er
betreut
Firmen
und
Privatpersonen
vorwiegend
im
Vertragsrecht
(Immobilien,
Mietrecht,
Stockwerkeigentum,
Auftragsrecht),
Gesellschaftsrecht,
Erbrecht,
Ehe-
und
Familienrecht
sowie
Strafrecht.
ParaCrawl v7.1
She
advises
high
net
worth
individuals,
family
offices
and
companies
in
connection
with
the
succession
and
estate
planning,
in
particular
relating
to
tax,
inheritance
and
marital
law
issues.
Sie
berät
High
Net
Worth
Individuals,
Family
Offices
und
Unternehmen
im
Zusammenhang
mit
der
Nachfolge-
und
Nachlassplanung,
insbesondere
mit
Bezug
auf
steuer-,
erb-
und
eherechtliche
Fragestellungen.
ParaCrawl v7.1
Swiss
marital
property
law
governs
how
property
is
divided
after
marriage
as
well
as
how
it
is
split
after
the
death
of
a
spouse.
Das
eheliche
Güterrecht
regelt,
welche
Güter
nach
der
Heirat
wem
gehören
und
es
regelt
die
Aufteilung
des
Vermögens
nach
dem
Tod
eines
Ehepartners.
ParaCrawl v7.1
I
just
read
on
to
the
dreary,
threatening
dictatorial
developments
in
the
USA,
and
a
journalist
wrote,
"marital
law"
instead
of
"martial
law".
Eben
las
ich
weiter
zu
den
tristen,
bedrohlichen
diktatorischen
Entwicklungen
in
den
USA,
und
eine
Journalistin
schrieb
dazu
“marital
law”
statt
“martial
law”.
CCAligned v1
Since
in
the
event
of
inheritance
law
the
design
of
succession
often
concerns
issues
of
tax-,
company-
as
well
as
marital
property
law,
we
have
formed
in
our
office
a
team
"Inheritance
Law"
consisting
of
Attorney-at-Law
Monika
Peschkes,
Attorney-at-Law
Oliver
Peschkes,
as
well
as
Mr.
Schneiderhöhn
with
relation
to
all
tax
law
questions.
Weil
im
Erbrecht
die
Gestaltung
der
Nachfolge
häufig
auch
Fragen
des
Steuer-,
Gesellschafts-
sowie
des
ehelichen
Güterrechts
betrifft,
haben
wir
in
unserer
Kanzlei
eine
Arbeitsgruppe
Erbrecht,
bestehend
aus
Frau
Rechtsanwältin
Monika
Peschkes,
Herrn
Rechtsanwalt
Oliver
Peschkes
sowie
für
alle
steuerrechtlichen
Fragen
Herrn
Schneiderhöhn
gebildet.
ParaCrawl v7.1
Claudia
Suter's
practice
focuses
on
advice
to
high
net
worth
individuals,
family
offices
and
companies
in
connection
with
the
succession
and
estate
planning,
in
particular
relating
to
tax,
inheritance
and
marital
law
issues.
Claudia
Suters
Tätigkeit
konzentriert
sich
vorwiegend
auf
die
Beratung
von
High
Net
Worth
Individuals,
Family
Offices
und
Unternehmen
im
Zusammenhang
mit
der
Nachfolge-
und
Nachlassplanung,
insbesondere
mit
Bezug
auf
steuer-,
erb-
und
eherechtliche
Fragestellungen.
ParaCrawl v7.1
Simultaneous
bilingual
lawyer
for
Family
Law
(marital
status,
descent,
right
to
a
name,
matrimonial
matters,
divorce,
child
support,
non-marital
partnerships,
civil
partnership,
matrimonial
property
regime,
pension
adjustment,
spousal
separation
support,
post-marital
support,
child
support,
right
to
information,
modification
of
existing
maintenance
orders,
custody,
determination
of
residency
rights,
rights
of
contact,
surrender
of
the
child
and
child
abduction,
international
family
law
and
family
law
proceedings,
child
care,
guardianship,
trusteeship,
family
court
authorisations,
other
property
law,
separation
and
divorce
agreements,
living
wills,
health
care
proxy,
etc.).
Simultan
bilingualer
Anwalt
für
Familienrecht
(Personenstand,
Abstammung,
Namensrecht,
Ehesachen,
Scheidung,
Kindschaft,
nichteheliche
Lebensgemeinschaft,
Lebenspartnerschaft,
Güterstand,
Versorgungsausgleich,
Trennungsunterhalt,
nachehelicher
Unterhalt,
Kindesunterhalt,
Auskunftsanspruch,
Abänderung
von
Unterhaltstiteln,
Sorgerecht,
Aufenthaltsbestimmungsrecht,
Umgangsrecht,
Herausgabe
des
Kindes
und
Kindesentführung,
internationales
Familienrecht
und
familienrechtliches
Verfahren,
Betreuung,
Vormundschaft,
Sachwalterschaft,
familiengerichtliche
Genehmigungen,
sonstiges
Vermögensrecht,
Trennungs-
und
Scheidungsfolgenvereinbarungen,
Patientenverfügung,
Vorsorgevollmacht
etc.).
ParaCrawl v7.1
In
the
same
way,
the
man
enjoys
more
rights
in
Islamic
inheri-
tance,
witness,
and
marital
law
than
a
woman,
for
there
can
be
no
equality
among
those
who
are
fundamentally
unequal
-
a
fundamental
principle
of
Islamic
law.
Ebenso
genießt
der
Mann
im
islamischen
Erb-,
Zeugen-
und
Ehe-
recht
größere
Rechte
als
eine
Frau,
denn
es
kann
-
so
ein
Grundsatz
des
isla-
mischen
Rechts
-
keine
Gleichheit
unter
grundsätzlich
Ungleichen
geben.
ParaCrawl v7.1
We
continually
update
our
know-how
in
marital
and
divorce
law
so
that
we
are
able
to
offer
comprehensive
advice
in
this
area
as
well.
Unser
ehe-
und
scheidungsrechtliches
Know-how
wird
stetig
gepflegt,
um
eine
umfassende
Beratung
auch
in
diesem
Bereich
anbieten
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Article
51
states
this
very
clearly,
but
I
think
it
is
worth
reminding
everyone,
particularly
the
Members
of
this
House,
that
issues
relating
to
marital
law,
criminal
law
and
the
legal
protection
of
unborn
life
cannot
be
regulated
at
EU
level,
either
directly
or
by
the
actions
of
any
court
or
tribunal.
Artikel
51
besagt
das
ganz
eindeutig.
Ich
denke
alle,
insbesondere
die
Abgeordneten
dieses
Hauses,
sollten
sich
jedoch
vor
Augen
führen,
dass
Fragen
in
Bezug
auf
das
Eherecht,
das
Strafrecht
und
den
rechtlichen
Schutz
von
ungeborenem
Leben
auf
EU-Ebene
weder
direkt
noch
durch
die
Entscheidungen
eines
Gerichts
geregelt
werden
können.
Europarl v8
In
Palestine,
in
matters
of
the
marital
status
different
laws
for
religious
communities
are
applied.
In
Palästina
gilt
in
den
Personenstandsfragen
unterschiedliches
Recht
für
die
Religionsgemeinschaften.
ParaCrawl v7.1