Translation of "Marital law" in German

To what extent do they express their own opinions on general topics that affect them directly as Jewish women—for example human ethics (abortion, legal status of the embryo, etc.), diet (kashrut and ecology), family (Jewish marital law, divorce, and mamzerim), education, and child-raising?
Wie stark äußern sie sich selbst zu allgemeinen Themen, die sie als Jüdinnen direkt betreffen – z.B. Humanethik (Abtreibung, Rechtsstatus des Embryos, usw.), Ernährungsfragen (Kaschrut und Ökologie), Familie (jüdisches Eherecht, Scheidung, "Bastarde", neue Formen des Zusammenlebens), Bildung und Erziehung.
ParaCrawl v7.1

He advises companies and individuals predominantly in contract law (real estate law, rental law, law of mandate), company law, inheritance law, marital and family law as well as criminal law.
Er betreut Firmen und Privatpersonen vorwiegend im Vertragsrecht (Immobilien, Mietrecht, Stockwerkeigentum, Auftragsrecht), Gesellschaftsrecht, Erbrecht, Ehe- und Familienrecht sowie Strafrecht.
ParaCrawl v7.1

She advises high net worth individuals, family offices and companies in connection with the succession and estate planning, in particular relating to tax, inheritance and marital law issues.
Sie berät High Net Worth Individuals, Family Offices und Unternehmen im Zusammenhang mit der Nachfolge- und Nachlassplanung, insbesondere mit Bezug auf steuer-, erb- und eherechtliche Fragestellungen.
ParaCrawl v7.1

Swiss marital property law governs how property is divided after marriage as well as how it is split after the death of a spouse.
Das eheliche Güterrecht regelt, welche Güter nach der Heirat wem gehören und es regelt die Aufteilung des Vermögens nach dem Tod eines Ehepartners.
ParaCrawl v7.1

I just read on to the dreary, threatening dictatorial developments in the USA, and a journalist wrote, "marital law" instead of "martial law".
Eben las ich weiter zu den tristen, bedrohlichen diktatorischen Entwicklungen in den USA, und eine Journalistin schrieb dazu “marital law” statt “martial law”.
CCAligned v1

Since in the event of inheritance law the design of succession often concerns issues of tax-, company- as well as marital property law, we have formed in our office a team "Inheritance Law" consisting of Attorney-at-Law Monika Peschkes, Attorney-at-Law Oliver Peschkes, as well as Mr. Schneiderhöhn with relation to all tax law questions.
Weil im Erbrecht die Gestaltung der Nachfolge häufig auch Fragen des Steuer-, Gesellschafts- sowie des ehelichen Güterrechts betrifft, haben wir in unserer Kanzlei eine Arbeitsgruppe Erbrecht, bestehend aus Frau Rechtsanwältin Monika Peschkes, Herrn Rechtsanwalt Oliver Peschkes sowie für alle steuerrechtlichen Fragen Herrn Schneiderhöhn gebildet.
ParaCrawl v7.1

Claudia Suter's practice focuses on advice to high net worth individuals, family offices and companies in connection with the succession and estate planning, in particular relating to tax, inheritance and marital law issues.
Claudia Suters Tätigkeit konzentriert sich vorwiegend auf die Beratung von High Net Worth Individuals, Family Offices und Unternehmen im Zusammenhang mit der Nachfolge- und Nachlassplanung, insbesondere mit Bezug auf steuer-, erb- und eherechtliche Fragestellungen.
ParaCrawl v7.1

Simultaneous bilingual lawyer for Family Law (marital status, descent, right to a name, matrimonial matters, divorce, child support, non-marital partnerships, civil partnership, matrimonial property regime, pension adjustment, spousal separation support, post-marital support, child support, right to information, modification of existing maintenance orders, custody, determination of residency rights, rights of contact, surrender of the child and child abduction, international family law and family law proceedings, child care, guardianship, trusteeship, family court authorisations, other property law, separation and divorce agreements, living wills, health care proxy, etc.).
Simultan bilingualer Anwalt für Familienrecht (Personenstand, Abstammung, Namensrecht, Ehesachen, Scheidung, Kindschaft, nichteheliche Lebensgemeinschaft, Lebenspartnerschaft, Güterstand, Versorgungsausgleich, Trennungsunterhalt, nachehelicher Unterhalt, Kindesunterhalt, Auskunftsanspruch, Abänderung von Unterhaltstiteln, Sorgerecht, Aufenthaltsbestimmungsrecht, Umgangsrecht, Herausgabe des Kindes und Kindesentführung, internationales Familienrecht und familienrechtliches Verfahren, Betreuung, Vormundschaft, Sachwalterschaft, familiengerichtliche Genehmigungen, sonstiges Vermögensrecht, Trennungs- und Scheidungsfolgenvereinbarungen, Patientenverfügung, Vorsorgevollmacht etc.).
ParaCrawl v7.1

In the same way, the man enjoys more rights in Islamic inheri- tance, witness, and marital law than a woman, for there can be no equality among those who are fundamentally unequal - a fundamental principle of Islamic law.
Ebenso genießt der Mann im islamischen Erb-, Zeugen- und Ehe- recht größere Rechte als eine Frau, denn es kann - so ein Grundsatz des isla- mischen Rechts - keine Gleichheit unter grundsätzlich Ungleichen geben.
ParaCrawl v7.1

We continually update our know-how in marital and divorce law so that we are able to offer comprehensive advice in this area as well.
Unser ehe- und scheidungsrechtliches Know-how wird stetig gepflegt, um eine umfassende Beratung auch in diesem Bereich anbieten zu können.
ParaCrawl v7.1

Article 51 states this very clearly, but I think it is worth reminding everyone, particularly the Members of this House, that issues relating to marital law, criminal law and the legal protection of unborn life cannot be regulated at EU level, either directly or by the actions of any court or tribunal.
Artikel 51 besagt das ganz eindeutig. Ich denke alle, insbesondere die Abgeordneten dieses Hauses, sollten sich jedoch vor Augen führen, dass Fragen in Bezug auf das Eherecht, das Strafrecht und den rechtlichen Schutz von ungeborenem Leben auf EU-Ebene weder direkt noch durch die Entscheidungen eines Gerichts geregelt werden können.
Europarl v8

In Palestine, in matters of the marital status different laws for religious communities are applied.
In Palästina gilt in den Personenstandsfragen unterschiedliches Recht für die Religionsgemeinschaften.
ParaCrawl v7.1