Translation of "Manufacturer" in German

This manufacturer has been denied access to the market for 14 years.
Seit 14 Jahren wird diesem Hersteller der Marktzutritt verwehrt.
Europarl v8

How is the food manufacturer supposed to label his products?
Wie soll denn der Hersteller dann eine Kennzeichnung vornehmen?
Europarl v8

In each case above, use the shortest execution time certified by the manufacturer.
In jedem der vorstehenden Fälle ist die vom Hersteller angegebene kürzeste Befehlsausführungszeit anzuwenden.
DGT v2019

The manufacturer must enable this feature.
Der Hersteller muss diese Funktion aktivieren.
DGT v2019

After submission of the engine to the authorities, the manufacturer shall not carry out any adjustment to the engines selected.
Der Hersteller darf an den von der Behörde ausgewählten Motoren keinerlei Einstellung vornehmen.
DGT v2019

The manufacturer is responsible for the execution of the remedial plan as approved.
Für die Ausführung des Abhilfeplans wie gebilligt ist der Hersteller verantwortlich.
DGT v2019

Opel is clearly not a manufacturer of large vehicles, but of energy-efficient vehicles.
Opel ist erkennbar kein Hersteller großer Fahrzeuge, sondern energiesparsamer Fahrzeuge.
Europarl v8

The Commission refers to both manufacturer responsibility and to the principle that the polluter must pay the bill.
Sowohl Herstellerhaftung wie auch Verursacherprinzip werden von der Kommission angesprochen.
Europarl v8

No one is forcing the manufacturer to comply with the technical specifications.
Niemand verpflichtet den Hersteller, die technischen Spezifikationen einzuhalten.
Europarl v8

The invoice shall be sent by the manufacturer to the respective Norwegian competent authority.
Die Rechnung wird der betreffenden zuständigen norwegischen Behörde vom Hersteller übersandt.
DGT v2019

The CRT monitor must be capable of meeting all its manufacturer-stated quality specifications in the tested format.
Der CRT-Bildschirm muss in dem getesteten Bildformat alle vom Hersteller angegebenen Qualitätsspezifikationen einhalten.
DGT v2019

The manufacturer shall supply in-use and defect reports.
Der Hersteller muss Berichte über den Betrieb und Mängelberichte vorlegen.
DGT v2019

You should be able to trust the manufacturer and the product acquired.
Man sollte dem Hersteller und dem erworbenen Erzeugnis vertrauen können.
Europarl v8

Inspections shall routinely assess the compliance of the manufacturer with GMP.
Die Inspektionen dienen der laufenden Bewertung der Beachtung der GMP durch die Hersteller.
DGT v2019