Translation of "Mandatory provisions of law" in German
Nothing
in
this
Regulation
shall
restrict
the
application
of
the
overriding
mandatory
provisions
of
the
law
of
the
forum.
Diese
Verordnung
berührt
nicht
die
Anwendung
der
Eingriffsnormen
des
Rechts
des
angerufenen
Gerichts.
TildeMODEL v2018
Nor
could
the
effectiveness
of
the
agreement
be
challenged
on
the
basis
of
mandatory
provisions
of
internal
law.
Der
Wirksamkeit
der
Vereinbarung
könnten
auch
nicht
zwingende
innerstaatliche
Vorschriften
entgegengehalten
werden.
EUbookshop v2
Any
mandatory
provisions
of
applicable
law
relating
to
exclusive
jurisdiction
will
not
be
affected
by
this
clause.
Zwingende
gesetzliche
Bestimmungen
über
ausschließliche
Gerichtsstände
bleiben
von
dieser
Regelung
unberührt.
ParaCrawl v7.1
These
Terms
and
Conditions
will
be
governed
by
and
interpreted
in
accordance
with
English
Law
except
for
mandatory
provisions
of
the
Austrian
law.
Diese
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
unterliegen
englischem
Recht
mit
Ausnahme
zwingender
Bestimmungen
des
österreichischen
Rechts.
CCAligned v1
The
liability
under
the
mandatory
provisions
of
product
liability
law
applicable
from
time
to
time
shall
remain
unaffected.
Die
Haftung
gemäß
den
jeweils
anwendbaren
gesetzlich
zwingenden
produkthaftungsrechtlichen
Vorschriften
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Mandatory
legal
provisions
of
Swiss
law
remain
unaffected.
Zwingende
gesetzliche
Bestimmungen
des
Schweizer
Rechts
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
will
only
be
transmitted
to
governmental
bodies
or
authorities
if
this
is
required
under
mandatory
provisions
of
national
law.
Übermittlungen
personenbezogener
Daten
an
staatliche
Einrichtungen
und
Behörden
erfolgen
nur
im
Rahmen
zwingender
nationaler
Rechtsvorschriften.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
is
transferred
to
state
organizations
and
authorities
only
to
the
extent
required
by
mandatory
provisions
of
national
law.
Übermittlungen
personenbezogener
Daten
an
staatliche
Einrichtungen
und
Behörden
erfolgen
nur
im
Rahmen
zwingender
nationaler
Rechtsvorschriften.
ParaCrawl v7.1
Personal
data
is
transferred
to
state
organizations
and
authorities
only
within
the
scope
of
mandatory
national
provisions
of
law.
Übermittlungen
personenbezogener
Daten
an
staatliche
Einrichtungen
und
Behörden
erfolgen
nur
im
Rahmen
zwingender
nationaler
Rechtsvorschriften.
ParaCrawl v7.1
German
laws
shall
apply
to
the
business
relationship
but
for
the
operation
of
mandatory
provisions
of
law.
Auf
die
Geschäftsbeziehung
findet
deutsches
Recht
Anwendung,
sofern
dem
nicht
zwingende
gesetzliche
Regelungen
entgegenstehen.
ParaCrawl v7.1
Derogations
must
remain
within
the
mandatory
provisions
of
the
law
(Swiss
Code
of
Obligations).
Die
Ausnahmen
müssen
im
Rahmen
der
zwingenden
Regeln
des
Gesetzes
(d.h.
des
Obligationenrechts)
bleiben.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard
it
should
not
be
possible
for
the
party's
choice
of
applicable
law
to
strip
consumers
of
the
protection
afforded
by
the
mandatory
provisions
of
the
law
of
the
country
in
which
they
are
resident,
provided
that
was
the
country
in
which
they
took
steps
to
conclude
the
contract
and
expect
it
to
be
honoured.
Insofern
sollte
es
bei
der
Wahl
der
anzuwendenden
gesetzlichen
Bestimmungen
unmöglich
sein,
dass
die
Verbraucher
des
Schutzes
verlustig
gehen,
den
ihnen
die
Rechtsvorschriften
des
Landes,
in
dem
sie
ihren
Wohnsitz
haben,
einräumen,
vorausgesetzt,
sie
sind
in
diesem
Land
den
Vertrag
eingegangen,
dessen
Einhaltung
sie
erwarten.
Europarl v8
This
creates
a
demand
to
ensure
that
the
protection
of
the
weaker
party,
especially
consumers,
would
not
be
softened8,
and
that
it
would
not
be
used
to
bypass
mandatory
provisions
of
national
law.
Daher
muss
sichergestellt
werden,
dass
der
Schutz
der
schwächeren
Partei,
insbesondere
von
Verbrauchern,
nicht
verringert9
und
es
nicht
zur
Umgehung
zwingender
Vorschriften
nationalen
Rechts
angewendet
wird.
TildeMODEL v2018
This
creates
a
demand
to
ensure
that
the
protection
of
the
weaker
party,
especially
consumers,
would
not
be
softened9,
and
that
it
would
not
be
used
to
bypass
mandatory
provisions
of
national
law.
Daher
muss
sichergestellt
werden,
dass
der
Schutz
der
schwächeren
Partei,
insbesondere
von
Verbrauchern,
nicht
verringert9
und
es
nicht
zur
Umgehung
zwingender
Vorschriften
nationalen
Rechts
angewendet
wird.
TildeMODEL v2018
In
order
for
the
exemption
for
intragroup
transactions
to
be
applicable,
it
must
be
certain
that
no
legislative,
regulatory,
administrative
or
other
mandatory
provisions
of
applicable
law
could
legally
prevent
the
intragroup
counterparties
from
meeting
their
obligations
to
transfer
monies
or
repay
liabilities
or
securities
under
the
terms
of
the
intragroup
transactions.
Damit
die
Freistellung
für
gruppeninterne
Geschäfte
gewährt
werden
kann,
muss
gewährleistet
sein,
dass
das
anwendbare
Recht
keine
gesetzlichen,
regulatorischen,
administrativen
oder
sonstigen
zwingenden
Bestimmungen
enthält,
die
die
gruppeninternen
Gegenparteien
rechtlich
daran
hindern
könnten,
die
im
Rahmen
von
konzerninternen
Geschäften
anfallenden
Verpflichtungen
zur
Überweisung
von
Geldbeträgen
oder
zur
Rückzahlung
von
Verbindlichkeiten
oder
Wertpapieren
zu
erfüllen.
DGT v2019
The
solution
adopted
in
the
Convention
was
widely
criticised
in
the
responses
to
the
Green
Paper
as
it
often
produced
hybrid
solutions
in
which
the
law
applicable
to
the
professional
and
the
mandatory
provisions
of
the
law
applicable
to
the
consumer
were
applied
in
parallel.
Die
entsprechende
Regelung
im
Übereinkommen
wurde
bei
der
Konsultation
zum
Grünbuch
vielfach
kritisiert,
da
sie
häufig
die
gleichzeitige
Anwendung
des
Rechts
des
Unternehmers
und
der
zwingenden
Bestimmungen
des
Rechts
des
Verbrauchers
zur
Folge
hat.
TildeMODEL v2018
Effect
may
be
given
to
the
overriding
mandatory
provisions
of
the
law
of
the
country
where
the
obligations
arising
out
of
the
contract
have
to
be
or
have
been
performed,
in
so
far
as
those
overriding
mandatory
provisions
render
the
performance
of
the
contract
unlawful.
Den
Eingriffsnormen
des
Staates,
in
dem
die
durch
den
Vertrag
begründeten
Verpflichtungen
erfüllt
werden
sollen
oder
erfüllt
worden
sind,
kann
Wirkung
verliehen
werden,
soweit
diese
Eingriffsnormen
die
Erfüllung
des
Vertrags
unrechtmäßig
werden
lassen.
DGT v2019
The
choice
of
a
law
by
the
parties
to
the
contract
may
not
deprive
a
consumer
or
an
employee
of
the
protection
of
the
mandatory
provisions
of
the
law
which
would
be
normally
applicable
to
them
–
as
designated
in
accordance
with
the
general
rules
of
the
Convention
–
in
the
absence
of
a
choice
of
law.
Die
Rechtswahl
durch
die
Parteien
darf
nicht
dazu
führen,
dass
einem
Verbraucher
oder
Arbeitnehmer
der
Schutz
entzogen
wird,
den
die
zwingenden
Bestimmungen
der
regelmäßig
anwendbaren
Rechtsordnung,
wie
sie
sich
mangels
Rechtswahl
aus
den
allgemeinen
Vorschriften
des
Übereinkommens
ergibt,
für
ihn
vorsehen.
TildeMODEL v2018
The
choice
by
the
parties
is
not
deactivated,
but
it
may
not
operate
to
the
detriment
of
such
mandatory
provisions
of
the
law
which
might
otherwise
be
applicable.
In
diesem
Fall
wird
die
Rechtswahl
der
Parteien
zwar
nicht
ungültig,
doch
darf
sie
die
Anwendung
der
nicht
abdingbaren
Bestimmungen
des
Rechts
jenes
Staates,
das
mangels
Rechtswahl
anzuwenden
gewesen
wäre,
nicht
berühren.
TildeMODEL v2018
As
such,
the
relevant
non-mandatory
provisions
of
the
applicable
law
have
become
de
facto
“mandatory”.
In
solchen
Fällen
werden
die
einschlägigen
nicht
zwingenden
Rechtsvorschriften
des
anwendbaren
Rechts
de
facto
zu
„zwingenden“
Vorschriften.
TildeMODEL v2018
If
the
parties
choose
in
business-to-consumer
transactions
the
law
of
another
Member
State
than
the
consumer's
law,
such
a
choice
may
under
the
conditions
of
Article
6(1)
of
the
Rome
I
Regulation
not
deprive
the
consumer
of
the
protection
of
the
mandatory
provisions
of
the
law
of
his
habitual
residence
(Article
6
(2)
of
the
Rome
I
Regulation).
Wählen
die
Parteien
eines
Verbrauchervertrags
unter
Beachtung
des
Artikels
6
Absatz
1
der
Verordnung
Rom
I
das
Recht
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
des
Staates,
in
dem
der
Verbraucher
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
darf
dies
nach
Artikel
6
Absatz
2
dieser
Verordnung
nicht
dazu
führen,
dass
dem
Verbraucher
der
Schutz
der
zwingenden
Rechtsvorschriften
seines
Staats
entzogen
wird.
TildeMODEL v2018
According
to
the
Commission,
the
notion
of
public
policy
in
Article
3(10)
of
Directive
96/71
cannot
be
unilaterally
defined
by
each
Member
State,
since
the
latter
are
not
free
to
impose
unilaterally
all
the
mandatory
provisions
of
their
employment
law
on
suppliers
of
services
established
in
another
Member
State.
Der
Begriff
der
öffentlichen
Ordnung
in
Art.
3
Abs.
10
dieser
Richtlinie
könne
nicht
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
einseitig
bestimmt
werden,
da
es
ihnen
nicht
freistehe,
den
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ansässigen
Erbringern
von
Dienstleistungen
die
Einhaltung
aller
verbindlichen
Vorschriften
ihres
Arbeitsrechts
vorzuschreiben.
EUbookshop v2
It
would
appear,
however,
that
the
losses
incurred
by
farmersowing
to
the
movement
restrictions,
and
the
costs
generated
by
the
obligation
to
dispose
of
the
animalsafter
slaughter,
are
a
direct
consequence
of
the
eradication
programme
set
up
by
the
authorities
inaccordance
with
mandatory
provisions
of
Community
veterinary
law.
Es
scheint
jedoch,
dass
die
den
Landwirten
aufgrund
der
Transporteinschränkungenentstandenen
Verluste
und
die
bei
ihnen
wegen
der
Auflage,
die
Tiere
nach
der
Schlachtung
zuentsorgen,
angefallenen
Kosten
eine
direkte
Folge
des
Seuchentilgungsprogramms
sind,
das
die
Behörden
entsprechend
den
obligatorischen
Bestimmungen
des
gemeinschaftlichen
Veterinärrechtsaufgelegt
haben.
EUbookshop v2
The
choice
of
German
law
contained
in
the
same
clause
of
the
contract
was
also
invalid,
since
the
contractual
relations
were
subject
to
Belgian
law
under
the
mandatory
provisions
of
the
Law
of
27
July
1961.
Gleichfalls
unwirksam
sei
die
in
derselben
Vertragsbestimmung
enthaltene
Rechtswahl
zugunsten
des
deutschen
Rechts,
da
die
Vertragsbeziehungen
nach
den
zwingenden
Bestimmungen
des
Gesetzes
vom
27.
Juli
1961
belgischem
Recht
unterständen.
EUbookshop v2
The
choice
of
German
law
contained
in
the
same
clause
of
the
contract
was
also
invalid,
since
the
contractual
relations
were
subject
to
Belgian
law
under
the
mandatory
provisions
of
the
Law
of
27
July
1961.
Gleichfalls
unwirksam
sei
die
in
derselben
Vertragsbestimmung
enthaltene
Rechtswahl
zugunsten
des
deutschen
Rechts,
da
die
Vertragsbeziehungen
nach
den
zwingenden
Bestimmungen
des
Gesetzes
vom
27.
Juli
1961
belgischem
Recht
unterständen.
EUbookshop v2
In
addition,
he
alleged
unjust
enrichment
on
the
ground
that
futures
stock-exchange
contracts,
such
as
the
futures
transactions
in
question,
were
not
binding
on
the
parties
by
virtue
of
mandatory
provisions
of
German
law
and
that
he
could
therefore
reclaim
the
amounts
which
he
had
paid
over.
Überdies
berief
er
sich
auf
ungerechtfertigte
Bereicherung,
weil
die
Warentermingeschäfte
als
Börsentermingeschäfte
nach
zwingendem
deutschen
Recht
unverbindlich
gewesen
seien
und
er
deshalb
seine
als
Einschüsse
geleisteten
Zahlungen
zurückverlangen
könne.
EUbookshop v2