Translation of "Manage relations" in German

In the module, you can add new relations and manage existing relations.
Dort können Sie neue Relationen anlegen und bereits bestehenden Relationen verwalten.
ParaCrawl v7.1

How do we optimally manage relations with our suppliers?
Wie steuern wir die Beziehungen zu unseren Lieferanten optimal?
CCAligned v1

Germany and Nigeria engage in a structured dialogue to manage their bilateral relations.
Deutschland und Nigeria pflegen ihre Beziehungen in strukturierter Weise.
ParaCrawl v7.1

We manage relations between listed companies and online investors.
Wir managen Beziehungen zwischen börsennotierten Unternehmen und Investoren im Internet.
ParaCrawl v7.1

He will also manage relations with the legal and academic worlds.
Zudem wird er sich um die Pflege der Beziehungen zu den juristischen und universitären Fachkreisen kümmern.
TildeMODEL v2018

In the long term, therefore, the credibility of the Union's visa policy is also on the line, that is to say, its ability to manage relations with the surrounding world in a dignified way.
Langfristig steht daher auch die Glaubwürdigkeit der Visumpolitik der Union auf dem Spiel, das heißt, ihre Fähigkeit, die Beziehungen zur umliegenden Welt würdevoll zu gestalten.
Europarl v8

The Development Strategy for Africa comes on the back of the UK's "Commission for Africa" initiative and is designed to introduce a single framework to manage relations between the EU and Africa.
Die Entwicklungsstrategie für Afrika kommt im Gefolge der britischen Initiative „Commission for Africa“ daher und soll einen einheitlichen Rahmen für die Beziehungen zwischen der EU und Afrika einführen.
Europarl v8

We feel this is a matter of credibility and trust, and a way to manage our relations with a number of trade partners within the WTO mechanism.
Wir sind der Meinung, dass dies eine Sache der Glaubwürdigkeit, des Vertrauens und eine Möglichkeit der Gestaltung unserer Beziehungen zu einer Reihe von Handelspartnern im Rahmen der WTO ist.
Europarl v8

It is also a good legal instrument with which to manage energy relations with Ukraine, which intends to sign the Treaty.
Ferner ist er ein gutes Rechtsinstrument für die Gestaltung der Energiebeziehungen zur Ukraine, die den Vertrag unterzeichnen will.
Europarl v8

In other words, the US has more time to manage its relations with a rising power than Britain did a century ago.
Mit anderen Worten: Die USA haben mehr Zeit, ihre Beziehungen mit einer aufstrebenden Macht zu regeln, als Großbritannien vor 100 Jahren.
News-Commentary v14

The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia.
Die Europäische Union führt ihre interne Debatte darüber weiter, wie sie am besten ihre kollabierenden Banken und Industrien retten, mit den Nachwirkungen der EU-Erweiterung und der Ausweitung der Eurozone umgehen und die zunehmend steinigen Beziehungen zu Russland bewältigen könne.
News-Commentary v14

Prime Minister Nouri al-Maliki will have to manage relations with firebrand Shia cleric Moqtada al-Sadr and his followers, who can provoke unrest in southern Iraq if they feel under-served.
Premierminister Nuri al-Maliki wird die Beziehungen mit dem aufwieglerischen schiitischen Geistlichen Muqtada al-Sadr und dessen Anhänger gestalten müssen, die im südlichen Irak für Unruhe sorgen könnten, wenn sie sich nicht ausreichend berücksichtigt fühlen.
News-Commentary v14

Similarly, Georgia's inability to manage relations with its only autonomous republic, Adzharia, doesn't inspire much confidence.
Auch die Unfähigkeit Georgiens die Beziehungen zu seiner einzigen autonomen Republik Adscharien in den Griff zu bekommen, bietet keinen allzu großen Anlass für Vertrauen.
News-Commentary v14

Moreover, the growing number of conflicts between Russia and its post-Soviet neighbours shows Russia’s increased inability to manage its relations with post-Soviet neighbours by peaceful means and by refraining from coercive actions, which enhances the motivation of the Eastern neighbours to join the enlargement of the zone of stability and prosperity offered by the EU.
Darüber hinaus zeigt die wachsende Zahl der Konflikte zwischen Russland und ihren postsowjetischen Nach­barn, dass Russland immer weniger dazu in der Lage ist, seine Beziehungen zu diesen Ländern mit friedlichen Mitteln zu gestalten und auf Zwangsmaßnahmen zu verzichten, was wiederum die Bereitschaft der östlichen Nachbarn verstärkt, der von der EU gebotenen Stabilitäts- und Wohlstandszone beizutreten.
TildeMODEL v2018

The aim of this project is to assist families who, for a variety of reasons, are at risk of social exclusion and also find it difficult to properly manage relations between parents and children.
Im Rahmen dieses Projekts sollen Familien unterstützt werden, die aus einer Vielzahl von Gründen von sozialer Ausgrenzung bedroht sind und Probleme haben, die Beziehungen zwischen Eltern und Kindern richtig zu gestalten.
TildeMODEL v2018

The modernisation of instruments that manage economic relations and technological innovation not only bring about very significant savings, but also help to disseminate innovation and achieve the objectives set by the Europe 2020 strategy.
Die Moder­nisierung der Instrumente zur Abwicklung wirtschaftlicher Beziehungen und die technologi­sche Innovation ermöglichen nicht nur ganz erhebliche Einsparungen, sondern tragen auch zur Verbreitung von Innovation und zum Erreichen der Ziele der Strategie Europa 2020 bei.
TildeMODEL v2018

Access to quality ADR will help businesses to manage their consumer relations and their business reputation.
Für Unternehmen ist der Zugang zu guten AS-Verfahren von zentraler Bedeutung, um die Beziehungen zu ihren Kunden und ihr Image zu pflegen.
TildeMODEL v2018

Business owners have to manage relations with suppliers, staff, customers and external stakeholders, including representative bodies as well as government agencies.
Geschäftsinhaber müssen Beziehungen zu Lieferanten, Mitarbeitern, Kunden und externen Beteiligten, u.a. Verbänden und Behörden, unterhalten und pflegen.
TildeMODEL v2018

The Commission will monitor implementation of the acquis communautaire, develop an action plan to analyse and support institution-building efforts in candidate countries, ensure that candidate countries can and do in practice participate in Community programmes, agencies and committees (essential for integrating the future Member States and familiarising them with the Community's working methods), actively prepare the ground to welcome the future Member States within the European Union's structures, and manage bilateral relations during the pre-accession phase.
Die Kommission wird die Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands überwachen, einen Aktionsplan entwickeln, um Bemühungen zum Aufbau von Institutionen in den Beitrittsländern zu analysieren und zu unterstützen, sicherstellen, dass die Beitrittsländer an Gemeinschaftsprogrammen sowie in Agenturen und Ausschüssen mitarbeiten können und dies auch tatsächlich tun (eine unerlässliche Voraussetzung dafür, dass die künftigen Mitgliedstaaten integriert und mit den Arbeitsmethoden der Gemeinschaft vertraut gemacht werden), die Aufnahme der künftigen Mitgliedstaaten in die Strukturen der Europäischen Union aktiv vorbereiten und bilaterale Beziehungen während der Vorbereitungsphase pflegen.
TildeMODEL v2018

For the skills we are developing to manage our own affairs are enormously relevant to a world that is still struggling to evolve an economic, legal and political framework to contain the passions of states, to help manage relations between them, and to channel globalisation in beneficent directions.
Denn die Fähigkeiten, die wir zur Verwaltung unserer eigenen Angelegenheiten entwickeln, sind auch von enormer Bedeutung für eine Welt, die noch um einen wirtschaftlichen, rechtlichen und politischen Rahmen kämpft, der die Machtgelüste der Staaten zügelt, der hilft, die Beziehungen zwischen den Staaten zu regeln und die Globalisierung in positive Bahnen zu lenken.
TildeMODEL v2018

Because others are struggling to evolve economic, legal and political frameworks that will contain the passions of states, help to manage relations between them, and channel the process of globalisation in beneficent directions.
Denn auch anderswo bemüht man sich darum, wirtschaftliche, rechtliche und politische Rahmenbedingungen zu schaffen, die den Anliegen der Staaten Rechnung tragen, die zwischenstaatlichen Beziehungen zu erleichtern und den Globalisierungsprozess in positive Bahnen lenken.
TildeMODEL v2018

If a relationship could be established between the investment required to attain a given level of response to surveys in general and business registers in particular, and the Agency's efforts to manage its respondent relations, such a relationship would probably come out as strong and positive.
Betrachtet man den Einsatz, der erforderlich ist, um eine bestimmte Antwortquote zu erhalten und insbesondere Geschäftsregister zu führen, im Verhältnis zu den Bemühungen des Amtes, seine Beziehungen zu den Befragten zu schonen, kommt man vermutlich zu einem guten und positiven Ergebnis.
EUbookshop v2