Translation of "Making provisions" in German

Making such provisions would make an orderly default on Red Bonds possible.
Mit solchen Vorkehrungen wäre eine geordnete Insolvenz auf den Red Bonds möglich.
ParaCrawl v7.1

During the negotiations, which lasted until late into the night, together with Mr Cancian, we succeeded in voting through a compromise making the provisions mandatory for distances of over 250 km.
Während der Verhandlungen, die bis spät in die Nacht dauerten, gelang es uns zusammen mit Herrn Cancian, einen Kompromiss zu verabschieden, welcher die Bestimmungen für Entfernungen von über 250 km gesetzlich vorschreibt.
Europarl v8

The arrogance of those promoting the Treaty was so great that it prevented them from making these provisions flexible, because they had done everything to avoid referendums from being held in order to escape a vote by the peoples of the EU's countries and a repeat of the No by the French and Dutch peoples to the so-called 'Constitutional Treaty'.
Die Arroganz jener, die den Vertrag befürworten war derartig groß, dass sie die Regelungen nicht flexibel gestaltet haben, da sie alles daran gesetzt hatten, Referenden zu vermeiden, um so einer Abstimmung der Bevölkerung in den EU-Staaten aus dem Weg zu gehen und einer Wiederholung eines Neins durch die französische und niederländische Bevölkerung zum sogenannten "Verfassungsvertrag" zu entgehen.
Europarl v8

We are also in favour of making the provisions of Article 9(2) binding, i.e. introducing special provisions on tests and trials.
Wir sind auch dafür, die Bestimmung des Artikel 9 Absatz 2 verpflichtend zu machen, d.h. besondere Vorschriften für Tests und Versuche einzuführen.
Europarl v8

My report therefore simply suggests making the existing provisions more flexible by following clear and coherent criteria:
Deshalb wird in meinem Bericht vorgeschlagen, die gültigen Bestimmungen einfach zu flexibilisieren und dies auf der Grundlage klarer und kohärenter Kriterien zu tun:
Europarl v8

A balance has been sought between making some provisions more flexible, such as the 'cascade provisions' and maintaining the highest level of safety for the consumer, in the case of food-producing animals.
Man hat versucht, ein angemessenes Verhältnis zwischen der flexibleren Gestaltung bestimmter Regelungen wie des so genannten Kaskadensystems und der Aufrechterhaltung eines hohen Verbraucherschutzniveaus im Falle von Tieren, die der Erzeugung von Nahrungsmitteln dienen, herzustellen.
Europarl v8

It was for this reason that, during pre-accession negotiations, Poland pressed for the relaxation of certain provisions making it mandatory for operators of waste treatment facilities to provide financial guarantees.
Aus diesem Grund hat Polen bei den Beitrittsverhandlungen darauf gedrängt, dass bestimmte Vorschriften gelockert werden, die die Betreiber von Abfallbehandlungseinrichtungen zu finanziellen Sicherheitsleistungen verpflichten.
Europarl v8

Unfortunately, it is only an appendix of the Treaty, but the legal basis for making its provisions mandatory is thus created.
Leider ist sie dem Vertrag nur als Anhang beigefügt, aber damit wurde die Rechtsgrundlage für die Verbindlichkeit ihrer Bestimmungen geschaffen.
Europarl v8

If we have Treaty provisions making provision for Union development then we should agree to a mandate - by a mandate I mean on a basis like Committee 133 for external trade policy - then on the basis of this mandate the person delegated could speak with external suppliers, transit countries, or any other participants in the energy market.
Wenn wir Vertragsbestimmungen haben, die die Weiterentwicklung der Union vorsehen, dann sollten wir ein Mandat vereinbaren - beispielsweise auf einer Grundlage wie Ausschuss 133 für die externe Handelspolitik - und dann könnte die entsprechend benannte Person auf der Grundlage dieses Mandats mit externen Lieferanten, Transitländern oder sonstigen Teilnehmern am Energiemarkt sprechen.
Europarl v8

Detailed rules for the application of this Regulation, adopted in accordance with the procedure laid down in Article 43 of Regulation (EC) No 1254/1999, shall include provisions making the utilisation of the quota referred to in Article 1 subject to the presentation of a certificate of authenticity guaranteeing the type and origin of the products.
Die Durchführungsbestimmungen zu dieser Verordnung, die nach dem Verfahren des Artikels 43 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 erlassen werden, umfassen Bestimmungen, wonach die Inanspruchnahme des in Artikel 1 genannten Kontingents die Vorlage eines Echtheitszeugnisses voraussetzt, das Art und Ursprung der Erzeugnisse gewährleistet.
JRC-Acquis v3.0

In accordance with the procedure laid down in Article 21, the Commission shall adopt provisions making it possible to quantify the extent to which each statistic overlaps with the others.
Die Kommission erläßt nach dem Verfahren des Artikels 21 die Bestimmungen darüber, wie Überschneidungen der Einzelstatistiken quantifiziert werden können.
JRC-Acquis v3.0

Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
In einem Gesetzentwurf soll Verleumdung dauerhaft zu einem kriminellen Tatbestand erklärt werden, zudem sind darin neue Vorkehrungen enthalten, die die Kritisierung einer gerichtlichen Entscheidung zu einer Straftat machen.
News-Commentary v14