Translation of "Make the transition" in German
However,
we
need
to
make
the
transition
easier
for
those
who
are
affected.
Allerdings
müssen
wir
den
Übergang
für
die
Betroffenen
leichter
machen.
Europarl v8
Russia
needs
to
make
the
transition
from
a
controlled
democracy
to
a
developing
democracy.
Russland
braucht
den
Übergang
von
der
gelenkten
Demokratie
zur
Entwicklungsdemokratie.
Europarl v8
Enlargement
must
not
be
conceived
merely
in
terms
of
enabling
candidate
countries
to
make
the
transition
to
a
market
economy.
Die
Erweiterung
darf
nicht
nur
als
Übergang
der
Beitrittskandidaten
zur
Marktwirtschaft
verstanden
werden.
Europarl v8
We
must
make
the
transition
to
a
low-CO2
economy
and
give
this
a
concrete
form.
Wir
müssen
den
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Wirtschaft
vollziehen
und
dieser
Gestalt
verleihen.
Europarl v8
And
we
would
help
them
make
the
transition
to
a
low-carbon
economy.
Wir
würden
ihnen
beim
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Wirtschaft
helfen.
TED2020 v1
The
restructuring
measures
are
designed,
in
compliance
with
the
2004
Guidelines,
to
allow
Kem
One
to
make
the
necessary
transition
to
a
more
vertically
integrated
industrial
structure,
which
will
be
more
efficient
in
terms
of
profitability,
thanks
to
the
SAM
project
and
to
the
containment
of
production
costs
relating
to
the
supply
of
raw
materials.
Diese
Exportmärkte
sind
in
der
Tat
für
die
europäischen
Hersteller
leicht
zugänglich.
DGT v2019
I
am
confident
that
the
planned
measures
will
make
the
transition
to
a
new
job
easier".
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
die
geplanten
Maßnahmen
den
Arbeitsplatzwechsel
erleichtern
werden.“
TildeMODEL v2018
It
must
help
the
companies
in
the
sector
make
the
transition
to
a
competitive
market.
Sie
sollen
den
Übergang
der
Elektrizitätsunternehmen
zu
einem
wettbewerbsorientierten
Markt
erleichtern.
TildeMODEL v2018
We
have
tried
to
make
the
transition
to
your
level.
Wir
versuchten
den
Übergang
zu
Ihrer
Ebene.
OpenSubtitles v2018
He
needs
to
balance
himself
on
that
bed
and
make
the
transition
to
Tricky
Trapeze.
Er
muss
sich
auf
ausbalancieren
und
den
Übergang
zum
Tricky
Trapeze
machen.
OpenSubtitles v2018
We'll
make
the
transition
as
smooth
and
painless
as
possible.
Wir
sorgen
dafür,
dass
der
Übergang
reibungslos
und
schmerzfrei
wird.
OpenSubtitles v2018
This
will
accelerate
your
metabolic
functions--
help
you
make
the
transition.
Das
beschleunigt
Ihren
Stoffwechsel
und
erleichtert
Ihnen
den
Übergang.
OpenSubtitles v2018
The
easier
we
can
make
the
transition
for
her
the
better.
Je
einfacher
können
wir
die
Übergang
für
sie
die
bessere.
OpenSubtitles v2018
And
we
would
help
them
make
the
transition
to
a
low
carbon
economy.
Wir
würden
ihnen
beim
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Wirtschaft
helfen.
TED2013 v1.1
Their
partnership
provided
them
with
a
way
to
make
the
final
transition
back
into
civilian
life.
Ihre
Partnerschaft
erlaubte
es
ihnen,
den
endgültigen
Schritt
ins
Zivilleben
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Accountants
must
make
sure
that
the
transition
plans
correcdy
reflect
these
savings
opportunities.
Die
Buchhalter
müssen
sich
vergewissern,
daß
die
Ubergangspläne
diese
Einsparmöglichkeiten
korrekt
berücksichtigen.
EUbookshop v2
All
of
us
have
a
vested
interest
in
how
we
make
the
transition
to
the
Information
Society.
Wir
alle
haben
ein
elementares
Interesse
an
einem
optimalen
Übergang
zur
Informations
gesellschaft.
EUbookshop v2
Vorza's
network
keeps
her
in
power
long
enough
for
her
to
make
the
transition
to
democracy,
right?
Vorzas
Netzwerk
schützt
ihre
Macht,
bis
sie
den
Übergang
zur
Demokratie
schafft.
OpenSubtitles v2018
While
it
has
always.been
difficult
for
adolescents
to
make
the
transition
to
adult
life,
it
is
even
more
difficult
nowadays
in
a
society
in
which,
in
addition
to
the
many
complex
and
grave
economic,
political
and
ethical
problems,
the
loss
of
a
sense
of
direction
and
the
confusion,
drug
abuse
is
becoming
increasingly
accepted.
Ratsam
erscheint
die
Fachkräften,
die
in
der
Drogenhilfe
teilweise
Begegung
arbeiten.
EUbookshop v2