Translation of "Make sense for" in German
Of
course,
there
are
private
equity
investments
that
make
sense
for
companies.
Selbstverständlich
gibt
es
Private
Equity-Investments,
die
für
Unternehmen
sinnvoll
sind.
Europarl v8
It
does
not,
of
course,
make
sense
for
there
to
be
differences
between
the
various
customs
facilities.
Natürlich
ist
es
nicht
sinnvoll,
wenn
an
den
verschiedenen
Zollstellen
Unterschiede
bestehen.
Europarl v8
It
would
make
little
sense
for
Russia
to
spare
Trump,
of
all
people,
from
its
schemes.
Es
ergäbe
für
Russland
wenig
Sinn,
ausgerechnet
Trump
aus
den
Ränkespielen
auszunehmen.
News-Commentary v14
It
don't
make
too
much
sense
for
1
5
horses.
Es
lohnt
sich
echt
kaum
für
15
Pferde.
OpenSubtitles v2018
It
don't
make
much
sense
for
six,
does
it?
Für
sechs
lohnt
es
sich
wirklich
kaum.
OpenSubtitles v2018
It
would
make
sense
for
the
opinion
to
be
drafted
by
the
SMO.
Es
wäre
sinnvoll,
wenn
die
Stellungnahme
von
der
BBS
erarbeitet
wird.
TildeMODEL v2018
It
may
make
sense,
for
example,
to
also
grant
R
&
D
actors
royalty-free
access
rights.
So
kann
es
z.B.
sinnvoll
sein,
auch
den
FTE-Akteuren
unentgeltliche
Zugangsrechte
einzuräumen.
TildeMODEL v2018
It
doesn't
make
sense
for
us
to
be
working
together
on
this.
Es
macht
keinen
Sinn,
dass
wir
dabei
zusammenarbeiten.
OpenSubtitles v2018
But
it
wouldn't
make
any
sense
for
them
to
do
something
like
this.
Aber
es
würde
für
sie
keinen
Sinn
machen,
so
etwas
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
Does
your
thoughts
make
any
sense
for
you?
Machen
deine
Gedanken
Sinn
für
dich?
OpenSubtitles v2018
Wouldn't
it
make
sense
for
us
to
separate
the
most
vulnerable?
Wäre
es
nicht
sinnvoll,
die
am
ehesten
Gefährdeten
zu
trennen?
OpenSubtitles v2018
Of
course,
it
would
make
sense
for
someone
to
be
occupying
it
in
the
meantime.
Natürlich
ergibt
es
Sinn,
dass
es
jemand
in
der
Zwischenzeit
besetzt.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
it
would
make
sense
for
someone
to
occupy
it
in
the
meantime.
Natürlich
ergäbe
es
Sinn,
wenn
jemand
es
in
der
Zwischenzeit
besetzen
würde.
OpenSubtitles v2018
Those
don't
make
much
sense
for
the
island.
Die
taugen
nicht
viel
für
die
Insel.
OpenSubtitles v2018
It
would
all
make
sense,
at
least
for
half
an
hour.
Es
würde
alles
Sinn
machen,
wenigstens
für
eine
halbe
Stunde.
OpenSubtitles v2018
It
doesn't
make
any
sense
for
me
to
show
My
face
into
the
camera.
Es
ergibt
keinen
Sinn,
mein
Gesicht
in
die
Kamera
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
So
all
these
receipts
make
sense
except
for
this
one.
Alle
diese
Belege
sind
mir
klar,
außer
diesem
hier.
OpenSubtitles v2018