Translation of "Make sense for" in German

Of course, there are private equity investments that make sense for companies.
Selbstverständlich gibt es Private Equity-Investments, die für Unternehmen sinnvoll sind.
Europarl v8

It does not, of course, make sense for there to be differences between the various customs facilities.
Natürlich ist es nicht sinnvoll, wenn an den verschiedenen Zollstellen Unterschiede bestehen.
Europarl v8

It would make little sense for Russia to spare Trump, of all people, from its schemes.
Es ergäbe für Russland wenig Sinn, ausgerechnet Trump aus den Ränkespielen auszunehmen.
News-Commentary v14

It don't make too much sense for 1 5 horses.
Es lohnt sich echt kaum für 15 Pferde.
OpenSubtitles v2018

It don't make much sense for six, does it?
Für sechs lohnt es sich wirklich kaum.
OpenSubtitles v2018

It would make sense for the opinion to be drafted by the SMO.
Es wäre sinnvoll, wenn die Stellungnahme von der BBS erarbeitet wird.
TildeMODEL v2018

It may make sense, for example, to also grant R & D actors royalty-free access rights.
So kann es z.B. sinnvoll sein, auch den FTE-Akteuren unentgeltliche Zugangsrechte einzuräumen.
TildeMODEL v2018

It doesn't make sense for us to be working together on this.
Es macht keinen Sinn, dass wir dabei zusammenarbeiten.
OpenSubtitles v2018

But it wouldn't make any sense for them to do something like this.
Aber es würde für sie keinen Sinn machen, so etwas zu tun.
OpenSubtitles v2018

Does your thoughts make any sense for you?
Machen deine Gedanken Sinn für dich?
OpenSubtitles v2018

Wouldn't it make sense for us to separate the most vulnerable?
Wäre es nicht sinnvoll, die am ehesten Gefährdeten zu trennen?
OpenSubtitles v2018

Of course, it would make sense for someone to be occupying it in the meantime.
Natürlich ergibt es Sinn, dass es jemand in der Zwischenzeit besetzt.
OpenSubtitles v2018

Of course, it would make sense for someone to occupy it in the meantime.
Natürlich ergäbe es Sinn, wenn jemand es in der Zwischenzeit besetzen würde.
OpenSubtitles v2018

Those don't make much sense for the island.
Die taugen nicht viel für die Insel.
OpenSubtitles v2018

It would all make sense, at least for half an hour.
Es würde alles Sinn machen, wenigstens für eine halbe Stunde.
OpenSubtitles v2018

It doesn't make any sense for me to show My face into the camera.
Es ergibt keinen Sinn, mein Gesicht in die Kamera zu halten.
OpenSubtitles v2018

So all these receipts make sense except for this one.
Alle diese Belege sind mir klar, außer diesem hier.
OpenSubtitles v2018