Translation of "Makes sense" in German
Therefore,
an
instrument
like
the
European
Semester
makes
sense.
Deshalb
hat
auch
ein
Instrument
wie
das
Europäische
Semester
einen
Sinn.
Europarl v8
So
it
makes
excellent
sense
to
allow
subsidiarity
to
prevail
here.
Deshalb
ist
es
sehr
sinnvoll,
daß
man
hier
Subsidiarität
walten
läßt.
Europarl v8
A
multilateral
agreement
on
investments
in
an
OECD
context
makes
sense,
therefore.
Ein
multilaterales
Abkommen
zu
Investitionen
im
OECD-Rahmen
macht
daher
Sinn.
Europarl v8
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
Europarl v8
Of
course,
it
makes
sense
to
seek
safeguards
from
Israel.
Natürlich
ist
es
sinnvoll,
Sicherheiten
von
Israel
zu
verlangen.
Europarl v8
Having
empty
planes
take
off
makes
no
sense
from
an
economic
or
an
environmental
perspective.
Leere
Flugzeuge
abheben
zu
lassen
macht
unter
wirtschaftlichem
bzw.
ökologischem
Gesichtspunkt
keinen
Sinn.
Europarl v8
However,
a
minimum
wage
only
makes
sense
when
combined
with
additional
measures.
Allerdings
macht
ein
Mindestlohn
nur
in
Kombination
mit
weiteren
Maßnahmen
Sinn.
Europarl v8
In
competition
policy
terms,
therefore,
this
no
longer
makes
very
much
sense.
Wettbewerbspolitisch
macht
das
alles
also
nicht
mehr
sehr
viel
Sinn.
Europarl v8
That
really
makes
no
sense
at
all
in
an
internal
market.
Das
macht
in
einem
Binnenmarkt
eigentlich
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
reverse
that
decision
ten
minutes
after
taking
it.
Es
macht
keinen
Sinn,
das
zehn
Minuten
später
umzudrehen.
Europarl v8
It
makes
sense
to
administer
that
from
within
the
region
too.
Es
ist
logisch,
auch
das
von
der
Region
aus
zu
tun.
Europarl v8
This
makes
sense
neither
today,
in
the
face
of
the
crisis,
nor
in
the
longer
term.
Das
ist
weder
heute,
in
Anbetracht
der
Krise,
noch
langfristig
sinnvoll.
Europarl v8
For
this
reason,
it
makes
sense
to
establish
a
peacebuilding
department.
Deswegen
macht
es
auch
Sinn,
ein
Peacebuilding
Department
vorzusehen.
Europarl v8
It
also
makes
sense
for
us
to
have
as
straightforward
a
process
as
possible.
Außerdem
macht
es
Sinn
für
uns,
einen
möglichst
geradlinigen
Prozess
zu
verfolgen.
Europarl v8
It
makes
little
sense
to
me.
Das
ergibt
für
mich
nicht
sehr
viel
Sinn.
Europarl v8
This
is
the
sort
of
positive
action
which
makes
sense
to
European
citizens.
Das
sind
die
positiven
Maßnahmen,
die
für
europäische
Bürger
Sinn
machen.
Europarl v8
It
can
therefore
be
disputed
whether
it
makes
sense.
Deswegen
kann
man
darüber
streiten,
ob
das
Sinn
macht.
Europarl v8
For
this
reason,
I
believe
it
makes
sense
to
remove
this
directive
from
the
realm
of
bureaucracy.
Daher
glaube
ich,
daß
es
vernünftig
ist,
diese
Richtlinie
zu
entbürokratisieren.
Europarl v8
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
Europarl v8
It
makes
sense
to
concentrate
resources
on
the
weakest
regions.
Es
ist
sinnvoll,
die
Mittel
auf
die
schwächsten
Regionen
zu
konzentrieren.
Europarl v8