Translation of "Makes no sense" in German
Unilateral
viability
of
tuna
populations
makes
no
sense.
Eine
einseitiges
Überleben
von
Thunfischpopulationen
ist
dabei
jedoch
Unsinn.
Europarl v8
Having
empty
planes
take
off
makes
no
sense
from
an
economic
or
an
environmental
perspective.
Leere
Flugzeuge
abheben
zu
lassen
macht
unter
wirtschaftlichem
bzw.
ökologischem
Gesichtspunkt
keinen
Sinn.
Europarl v8
That
really
makes
no
sense
at
all
in
an
internal
market.
Das
macht
in
einem
Binnenmarkt
eigentlich
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
reverse
that
decision
ten
minutes
after
taking
it.
Es
macht
keinen
Sinn,
das
zehn
Minuten
später
umzudrehen.
Europarl v8
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
Europarl v8
Spending
two
years
in
prison
makes
no
sense.
Zwei
Jahre
in
ein
Gefängnis
gehen
zu
müssen,
hat
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
try
to
convince
the
Americans
by
using
tough
words.
Die
Amerikaner
mit
scharfen
Worten
überzeugen
zu
wollen,
ist
sinnlos.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
keep
any
of
this
quiet.
Es
hat
keinen
Sinn,
irgend
etwas
zu
verschweigen.
Europarl v8
It
therefore
makes
no
sense
for
there
to
be
any
kind
of
derogation
aimed
at
creating
exemptions
when
it
comes
to
the
placing
on
the
market
of
such
fur.
Deshalb
machen
Ausnahmeregelungen
für
deren
Vermarktung
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
no
sense
to
talk
about
the
European
economy
as
a
single
entity.
Von
einer
einzigen
EU-Wirtschaft
zu
sprechen
ergibt
keinen
Sinn.
Europarl v8
National
state
aid
to
airline
companies
makes
no
sense
whatsoever.
Nationale
staatliche
Beihilfen
an
Fluggesellschaften
sind
völlig
sinnlos.
Europarl v8
Without
their
support,
the
Constitution
makes
no
sense.
Ohne
ihren
Rückhalt
macht
die
Verfassung
keinen
Sinn.
Europarl v8
In
military
terms
this
deployment
makes
no
sense
at
all.
Militärisch
macht
dieser
Einsatz
keinen
Sinn.
Europarl v8
It
makes
no
sense
for
us.
Das
macht
für
uns
keinen
Sinn.
Europarl v8
Which
is
why
the
whole
thing
makes
no
sense.
Deswegen
macht
das
Ganze
keinen
Sinn.
Europarl v8
This
makes
no
sense
at
all!
Das
ergibt
doch
überhaupt
keinen
Sinn!
Europarl v8
That
makes
no
sense
mathematically.
Mathematisch
gesehen
ergibt
das
keinen
Sinn.
Europarl v8
Most
importantly,
it
makes
no
sense
either
from
the
ecological
point
of
view.
Vor
allem
aber
ist
es
ökologisch
unsinnig.
Europarl v8
To
treat
bullfights
in
the
same
way
as
dogfights
and
cockfights
makes
no
sense
whatsoever.
Allerdings
macht
es
keinerlei
Sinn,
Stierkämpfe
mit
Hunde-
und
Hahnenkämpfen
zu
vergleichen.
Europarl v8
It
makes
no
sense
for
Eurojust
to
set
up
national
branch
offices.
Es
ist
nicht
sinnvoll
für
Eurojust,
nationale
Anlaufstellen
einzurichten.
Europarl v8
Therefore,
Mr
Poettering,
it
makes
no
sense
to
issue
vetoes
prematurely.
Daher,
Herr
Poettering,
hat
es
keinen
Sinn,
vorzeitig
Vetos
abzugeben.
Europarl v8
Limiting
how
credits
can
be
used
makes
no
sense
ecologically.
Die
Beschränkung
der
Nutzung
von
Gutschriften
macht
ökologisch
keinen
Sinn.
Europarl v8
This
simply
makes
no
sense.
Das
macht
ganz
einfach
keinen
Sinn.
ELRC_3382 v1
This
makes
no
sense,
right?
Das
ergibt
keinen
Sinn,
oder?
TED2020 v1
It
makes
no
sense,
if
you
think
about
it.
Es
ergibt
keinen
Sinn,
wenn
Sie
darüber
nachdenken.
TED2020 v1