Translation of "To make sense" in German
It
was
about
trying
to
figure
out
ways
to
make
sustainability
make
sense.
Es
sollte
nach
Möglichkeiten
gesucht
werden,
der
Nachhaltigkeit
einen
Sinn
zu
geben.
Europarl v8
Learning
has
to
be
productive
in
order
for
it
to
make
sense.
Lernen
muss
produktiv
sein,
dann
ist
es
auch
sinnvoll.
TED2013 v1.1
We
need
to
embrace
complexity
if
we
want
to
make
sense
of
a
complex
world.
Wir
müssen
Komplexität
akzeptieren,
wenn
wir
eine
komplexe
Welt
verstehen
wollen.
TED2020 v1
It
allows
us
to
make
sense
of
the
world
around
us.
Es
erlaubt
uns,
die
Welt
um
uns
herum
zu
verstehen.
TED2020 v1
When
I
found
my
true
identity,
my
life
began
to
make
sense.
Seit
ich
meine
wahre
Identität
herausgefunden
habe,
ergibt
mein
Leben
einen
Sinn.
Tatoeba v2021-03-10
Do
they
have
an
intellectual
structure
with
which
to
make
sense
of
it?
Haben
sie
eine
geistige
Struktur,
um
ihm
einen
Sinn
zu
geben?
News-Commentary v14
Much
of
my
work
is
to
make
sense
of
all
these
global
warnings.
Das
Gros
meiner
Arbeit
besteht
darin,
all
diese
globalen
Warnungen
zu
verstehen.
News-Commentary v14
He
purposely
did
not
want
these
countries
to
make
sense.
Es
war
seine
Absicht,
dass
diese
Länder
keinen
Sinn
machen.
TED2013 v1.1
You
don't
want
it
to
make
sense,
right?
Man
will
nicht,
dass
es
einen
Sinn
hat,
oder?
TED2013 v1.1
In
view
of
the
introduction
of
the
euro
this
does
not
seem
to
make
sense.
Angesichts
der
bevorstehenden
Einführung
des
Euro
erscheint
dies
gewiss
wenig
sinnvoll.
TildeMODEL v2018
But
it's
the
privilege
of
a
woman
not
to
make
sense.
Aber
es
ist
das
Privileg
einer
Frau
sinnlose
Dinge
tun
zu
dürfen.
OpenSubtitles v2018
To
make
any
sense
out
of
all
this
is
going
to
take
a
while.
Es
wird
deshalb
eine
Weile
dauern,
um
dafür
eine
Erklärung
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
A
script
has
to
make
sense,
and
life
doesn't.
Ein
Drehbuch
muss
Sinn
machen,
das
Leben
nicht.
OpenSubtitles v2018
For
you
it
doesn't
seem
to
make
any
sense.
In
Ihrem
Fall
scheint
das
gar
keinen
Sinn
zu
ergeben.
OpenSubtitles v2018