Translation of "Make efforts" in German

We are agreeing to make substantial efforts with regard to the common agricultural policy and the Structural Funds.
Wir akzeptieren erhebliche Anstrengungen in der GAP und bei den Strukturfonds.
Europarl v8

Commissioner, our farmers will once more have to make efforts to adapt.
Herr Kommissar, unsere Landwirte werden einmal mehr Anpassungsanstrengungen machen müssen.
Europarl v8

The Greeks are going to make efforts, are going to make savings, and who is going to benefit?
Die Griechen werden Anstrengungen unternehmen, werden sparen - und wer profitiert davon?
Europarl v8

We need to make stronger efforts to set up a tangible common energy policy.
Wir müssen uns viel mehr für die Konzipierung einer konkreten gemeinsamen Energiepolitik einsetzen.
Europarl v8

We need to make the appropriate efforts here.
Hier sollten wir die entsprechenden Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

Now we must make efforts to ensure that it does so.
Nun müssen wir uns dafür einsetzen, daß dies auch im Verstand ankommt.
Europarl v8

To reach this stage Serbia and Montenegro had to make special efforts.
Um dieses Stadium zu erreichen, musste Serbien und Montenegro besondere Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

We are right to emphasise that Turkey has to make further efforts.
Wir betonen zu Recht, dass die Türkei noch weitere Anstrengungen machen muss.
Europarl v8

Both the Member States and car buyers have to make further efforts.
Sowohl die Mitgliedstaaten als auch Autokäufer müssen weitere Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

I believe that both parties will have to make great efforts to achieve this.
Beide Parteien sollten dazu, so meine ich, alles Erdenkliche unternehmen.
Europarl v8

Should we not make more efforts in this regard?
Müssen wir diesbezüglich dann nicht größere Anstrengungen unternehmen?
Europarl v8