Translation of "Major gains" in German

It means greater competition and major gains for the customers.
Das bedeutet mehr Wettbewerb und Vorteile für die Ver­braucher.
EUbookshop v2

This reflects the major efficiency gains from portfolio growth.
Dies spiegelt die großen Effizienzgewinne durch das Portfoliowachstum wider.
ParaCrawl v7.1

Especially Sportstyle, Fundamentals and Teamsport achieved major gains.
Insbesondere die Kategorien Sportsstyle, Fundamentals und Teamsport konnten deutlich zulegen.
ParaCrawl v7.1

Citizens Commission on Human Rights sees major gains for the protection of those abused by psychiatry.
Die Citizens Commission on Human Rights erzielt große Erfolge beim Schutz der Menschen vor psychiatrischer Misshandlung.
ParaCrawl v7.1

Major gains were achieved in the Sportstyle category supported by our women's business.
Deutliche Zuwächse wurden dabei in der Kategorie Sportstyle, insbesondere mit Produkten für Frauen, erzielt.
ParaCrawl v7.1

Finally, Greece is presented with the prospect of achieving major efficiency gains in the health sector.
Griechenland wird schließlich die Möglichkeit in Aussicht gestellt, noch große Effizienzgewinne im Gesundheitssektor zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

At his request we are meeting with him in order that before he leaves office he may say farewell to the leaders of Europe who have worked so closely in partnership with his leadership of South Africa to achieve one of the major gains for democracy and ethnic tolerance that we have seen in our generation.
Er hat um dieses Treffen gebeten, um sich, bevor er aus dem Amt scheidet, bei den führenden Politikern Europas verabschieden zu können, die so eng und partnerschaftlich mit seiner Regierung in Südafrika zusammengearbeitet und dazu beigetragen haben, daß unsere Generation einen der wichtigsten Siege für Demokratie und ethnische Toleranz erleben durfte.
Europarl v8

It has to be recognised that it is about joining forces economically, but this can also give rise to major economic gains in the future as our market increases and there is increased growth in Europe.
Das bedeutet einen wirtschaftlichen Kraftakt, zugegeben, aber dieser Kraftakt kann auch große zukünftige Gewinne bringen, indem unser Markt wächst und das Wirtschaftswachstum auf unserem Kontinent zunimmt.
Europarl v8

In the area of environmental policy, the major gains will be made through our taking measures in those countries that are now becoming members of the EU.
Auf dem Gebiet der Umweltpolitik können große Fortschritte erzielt werden, indem wir in den neuen Mitgliedsstaaten entsprechende Maßnahmen ergreifen.
Europarl v8

The big exception is agriculture, in which precisely no liberalisation has taken place and in which there are, then, major gains in prosperity still to be brought about.
Die große Ausnahme ist die Landwirtschaft, wo gerade keine Liberalisierung stattgefunden hat und also noch große Wohlstandsgewinne ausstehen.
Europarl v8

Beyond their environmental consequences, such efforts would generate major economic gains, boosting the middle class in developed countries and pulling hundreds of millions out of poverty in the developing world, including by fueling job creation.
Abgesehen von den Folgen für die Umwelt würden derartige Anstrengungen große wirtschaftliche Vorteile mit sich bringen, den Mittelstand in den entwickelten Ländern stärken, Hunderte Millionen Menschen in den Entwicklungsländern von Armut befreien sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen begünstigen.
News-Commentary v14

Likewise, migration brings both major gains and, in the eyes of many, significant losses.
In ähnlicher Weise ist die Einwanderung sowohl mit großen Gewinnen als auch, in den Augen vieler, mit erheblichen Verlusten verbunden.
News-Commentary v14

And, indeed, from the 1950s to the 1980s, the process of breaking down the high trade barriers that had been erected during World War II brought major gains.
Und tatsächlich brachte der Prozess des Abbaus der nach dem Zweiten Weltkrieg errichteten hohen Handelsbarrieren während der 1950er bis 1980er Jahre wichtige Vorteile.
News-Commentary v14