Translation of "Major flaw" in German

Despite its incredible success, the Japanese system had a major flaw.
Trotz seines unglaublichen Erfolgs hatte das japanische System einen großen Fehler.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, there is a major flaw with this concept.
Unglücklicherweise gibt es bei dieser Logik einen großen Fehler.
ParaCrawl v7.1

The soundtrack album has one major flaw.... missing cues.
Das Soundtrack-Album hat einen großen Fehler... fehlende Hinweise.
ParaCrawl v7.1

The major flaw in the current mechanism remains the question of liability and compensation.
Die große Schwachstelle des gegenwärtigen Instruments bleibt die Frage der Haftung und der Entschädigung.
Europarl v8

One major flaw of the Duma was that the Tsar maintained the power to veto any legislation that he wished.
Der Zar hatte weiterhin große Macht über die Duma und blockierte diese vielfach durch sein Veto.
Wikipedia v1.0

But it's only just come to light that there is a major design flaw in the plastic frames of those windows that no one could have foreseen.
Es hat sich herausgestellt, dass diese Kunststofffenster einen bedeutenden Designfehler aufweisen. Niemand konnte das ahnen.
OpenSubtitles v2018

A further major flaw is the assumption that developing and emerging countries will be happy to fund their own energy efficiency measures.
Ein weiterer großer Fehler ist die Annahme, dass die Entwicklungs- und Schwellenländer glücklich sein werden, ihre eigenen Energieeffizienzmaßnahmen zu finanzieren.
Europarl v8

As regards the specific case of the BTWC signed in 1972, the lack of a verification protocol has been a major flaw vis-à-vis non-proliferation in the international community.
Was speziell das 1972 unterzeichnete Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen (BTWC) betrifft, so bildete das Fehlen eines Verifizierungsprotokolls einen wesentlichen Mangel auf dem Gebiet der Nichtweiterverbreitung in der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

It has long been a major flaw of the CFP that it has been over-centralised and inflexible.
Es ist schon lange ein großer Mangel der GFP, dass sie übermäßig zentralisiert und unflexibel ist.
Europarl v8

I too view this as a major flaw and have ordered steps to be taken so that the structural regulation can be adjusted in this regard as rapidly as possible.
Ich betrachte das auch als einen großen Mangel, und ich habe angeordnet, dass wir möglichst rasch eine Anpassung der Strukturverordnung in dieser Richtung vornehmen.
Europarl v8

This is another major flaw in the CFP, and this is also acknowledged by the Commission, which wants the future transnational regional advisory councils to be the forum in which these two categories of data will be addressed jointly.
Das ist ein weiterer schwerwiegender Mangel der GFP, der sogar durch die Kommission eingestanden wird, welche die künftigen grenzübergreifenden regionalen beratenden Ausschüsse zu einem Forum machen will, in dem diese beiden Kategorien von Daten einander gegenübergestellt werden.
Europarl v8

It is a major flaw of the system of international law that the application of the lofty principles of universal justice should be conditioned by the global balance of political power, and that the world’s most notorious abusers, such as Libya and Iran, are allowed to pose as guardians of human rights in UN agencies.
Es ist ein großer Fehler des Völkerrechtssystems, dass die Anwendung der noblen Prinzipien einer universalen Gerechtigkeit vom weltweiten Gleichgewicht der Mächte abhängig ist und dass Länder wie Libyen und der Iran, die aufs Offenkundigste gegen die Menschenrechte verstoßen, sich in den UN-Behörden trotz allem als Wächter der Menschenrechte gerieren dürfen.
News-Commentary v14

Given that the EU is credited for helping contribute to peace in the region, that the Barroso Task Force on Northern Ireland recommended experience sharing with other conflict zones and that a "Peace Network" has been set up to do exactly that, the apparent lack of read-across from this to external action is a missed opportunity and a major policy flaw.
Da es der EU als Verdienst angerechnet wird, zum Frieden in der Region beigetragen zu haben, die von Kommissionspräsident Barroso eingesetzte Task-Force für Nordirland einen Erfahrungsaustausch mit anderen Konfliktgebieten empfohlen hat und zu ebendiesem Zweck ein Friedensnetzwerk geschaffen wurde, stellt es eine verpasste Chance und einen schweren politischen Fehler dar, dass ganz offensichtlich versäumt wurde, entsprechende Lehren auf auswärtige Maßnahmen zu übertragen.
TildeMODEL v2018

What architect has made a major design flaw that raised the temperature of the city aquarium to 190 degrees and killed thousands of very rare fish?
Welcher Architekt hat keinen riesigen Designfehler gemacht, der die Temperatur des städtischen Aquariums auf 90°C steigen lässt, und tausende seltene Fische tötet.
OpenSubtitles v2018

Assuming this is all some part of a brilliant double-double cross or triple cross, I'm losing count your master plan still has one major flaw, since we're still chained in a dungeon.
Angenommen, das ist alles Teil eines genialen, zweifach oder dreifach verwobenen Plans, ich komm nicht mehr mit, euer Masterplan hat trotzdem eine große Schwach- stelle, da wir noch im Kerker angekettet sind.
OpenSubtitles v2018

I just pointed out a major security flaw, and then handed them the bad guy using it.
Ich habe nur eine große Sicherheitslücke aufgezeigt - und es dann dem bösen Jungen übergeben, der es benutzt hat.
OpenSubtitles v2018

For Liang, the major flaw of "old historians" (???) was their failure to foster the national awareness necessary for a strong and modern nation.
Der Hauptfehler "alter Geschichtler" (???) war für Liang das Nichtvorhandensein einer Forderung zur Notwendigkeit eines nationalen Bewusstseins für eine starke und moderne Nation.
WikiMatrix v1

The major flaw in the CAP is that far too much of the price support system is available to the top 20% of farmers.
Der Hauptfehler der GAP besteht darin, daß ein viel zu großer Teil des Preisstützungssystems den oberen 20 % der Landwirte zu Nutzen kommt.
EUbookshop v2