Translation of "Maintain requirements" in German

In respect of passenger vessels operating on Zone 3 non-linked inland waterways, each Member State may maintain technical requirements in addition to those referred to in Annexes II and V. Such additional requirements shall cover only the elements listed in Annex III.
Diese zusätzlichen Vorschriften gelten nur für die in Anhang III aufgeführten Bereiche.
DGT v2019

Traders must maintain Minimum Margin Requirements at all times.
Händler müssen jederzeit die Mindestanforderungen erfüllen.
CCAligned v1

We analyse, document, and maintain the requirements.
Wir analysieren, dokumentieren und pflegen die Anforderungen.
CCAligned v1

Member States should be free to introduce or maintain such requirements applicable to individual natural persons.
Es sollte den Mitgliedstaaten freistehen, entsprechende Anforderungen an einzelne natürliche Personen einzuführen oder aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

This directive also covers work with genetically modified micro-organisms and the Commission wishes to maintain comparable containment requirements for similar work under the two directives.
Diese Richtlinie, die den Schutz der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch biologische Stoffe am Arbeitsplatz regelt, deckt auch die Arbeit mit genetisch veränderten Mikroorganismen ab, und die Kommission möchte entsprechende Regelungen für ähnliche Tätigkeitsbereiche in den beiden Richtlinien beibehalten.
Europarl v8

We do however, question whether private operators should receive state aid to maintain the requirements of a service when they have benefitted from its privatization.
Man fragt sich also, ob die privaten Anbieter staatlich bezuschußt werden, um Leistungsmerkmale des Dienstes beizubehalten, von dessen Privatisierung sie profitiert haben.
Europarl v8

In addition, we must maintain the requirements - and the control of such requirements - for products coming from third countries.
Ich möchte auch bemerken, daß wir die Anforderungen sowie die Kontrolle dieser Anforderungen an die aus Drittländern stammenden Erzeugnisse aufrechterhalten müssen.
Europarl v8

Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords.
Da das Vertrauen in die Wirtschaft schwand, waren die Banken während der Krise gezwungen, Vermögenswerte zu verkaufen und die Kreditvergabe zu kürzen, um die aufgrund der Abkommen geforderten Kapitalanforderungen zu erfüllen.
News-Commentary v14

In order to maintain a high uniform level of aviation safety in Europe, it is necessary to maintain the current requirements and procedures on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks, in particular in relation to the training, examination, knowledge and experience requirements for the issuance of aircraft maintenance licenses for aircraft not involved in commercial air transport.
Zur Aufrechterhaltung eines einheitlich hohen Niveaus der Flugsicherheit in Europa ist es erforderlich, dass die derzeitigen Anforderungen und Verfahren für die Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen und luftfahrttechnischen Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen sowie für die Zulassung von Organisationen und Personen, die diese Tätigkeiten ausführen, beibehalten werden, insbesondere in Bezug auf die Anforderungen an Ausbildung, Prüfung, Wissensstand und Erfahrung, die für die Erteilung von Genehmigungen zur Instandhaltung von Luftfahrzeugen, die nicht für die gewerbsmäßige Beförderung genutzt werden, zu erfüllen sind.
DGT v2019

Poland holds the opinion that one Member State can not, unilaterally, maintain different safety requirements, and create obstacles to the functioning of the toy market.
Polen vertritt die Auffassung, dass ein Mitgliedstaat nicht einseitig andere Sicherheitsbestimmungen beibehalten und das Funktionieren des Spielzeugmarkts behindern kann.
DGT v2019

Member States should remain free to introduce or maintain disclosure requirements in their national laws regarding advertising which does not indicate an interest rate or contain any figures relating to the cost of credit.
Es sollte den Mitgliedstaaten freigestellt bleiben, in ihrem innerstaatlichen Recht Offenlegungspflichten in Bezug auf Werbung, die keine Zinssätze oder sonstige auf die Kosten eines Kredits bezogene Zahlen enthält, einzuführen oder beizubehalten.
DGT v2019

In respect of passenger vessels operating on Zone 3 waterways within its territory that are not linked to the navigable inland waterways of another Member State, each Member State may maintain technical requirements additional to those in Annex II.
Jeder Mitgliedstaat kann in Bezug auf Fahrgastschiffe, die in seinem Gebiet auf Wasserstraßen der Zone 3, die nicht mit schiffbaren Binnenwasserstraßen anderer Mitgliedstaaten verbunden sind, verkehren, über die in Anhang II genannten Vorschriften hinaus weitere technische Vorschriften aufrechterhalten.
DGT v2019

By derogation from paragraph 1, Member States may maintain different packaging requirements as provided for under their national rules on 11 January 2011.
Abweichend von Absatz 1 können die Mitgliedstaaten andere gemäß ihren nationalen Vorschriften am 11. Januar 2011 vorgesehene Anforderungen an die Verpackung beibehalten.
DGT v2019

In order to maintain compatibility with requirements for running through phase or system separation sections, pantograph heads shall have a maximum along track width of 250 mm, unless permitted by arrangements set out in the Infrastructure Register.
Zum Erhalt der Kompatibilität mit den Anforderungen für die Fahrt durch Phasen- oder Systemtrennstrecken darf die Stromabnehmerwippe eine maximale Breite in Gleisrichtung von 250 mm aufweisen, sofern dies im Infrastrukturregister nicht anders angegeben wurde.
DGT v2019

While this Directive should require relevant knowledge and competence to be proven at the level of the institution, Member States should be free to introduce or maintain such requirements applicable to individual natural persons.
Die Richtlinie sollte zwar vorschreiben, dass einschlägige Kenntnisse und Kompetenz auf Ebene des Instituts nachzuweisen sind, doch sollte es den Mitgliedstaaten freistehen, entsprechende Anforderungen an einzelne natürliche Personen einzuführen oder aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018

Member States should remain free to introduce or maintain disclosure requirements in their national laws regarding advertising which does not contain information on the cost of credit.
Es sollte den Mitgliedstaaten freigestellt bleiben, in ihrem innerstaatlichen Recht Offenlegungspflichten in Bezug auf Werbung, die keine Informationen über Kreditkosten enthält, einzuführen oder beizubehalten.
TildeMODEL v2018

Commissioner Fischer-Boel recalled the Commission's insistence that the Community should maintain stringent requirements for animal welfare during transport.
Kommissionsmitglied Fischer-Boel hat darauf hingewiesen, dass ihre Institution die hohen Anforderungen der Gemeinschaft an den Schutz der Tiere beim Transport aufrechterhalten wolle.
TildeMODEL v2018

Therefore, it is necessary to maintain exacting requirements during the production of the anchor bolt, especially in the formation of the guiding surfaces in the flange.
Aus diesem Grunde werden bei der Herstellung des Ankerbolzens, insbesondere an den Führungsbereich des Flansches, ausserordentlich hohe Anforderungen an Massgenauigkeit und dergleichen gestellt.
EuroPat v2

The Labour Code defines occupational requirements broadly, permitting employers who citematerial reasons to maintain such requirements.
Im Arbeitsrecht werden die Berufsanforderungen recht weit gefasst und erlauben dem Arbeitgeber, wenn er gewichtige Gründe angibt, derartige Anforderungen beizubehalten.
EUbookshop v2