Translation of "Maintain requirements" in German
In
respect
of
passenger
vessels
operating
on
Zone
3
non-linked
inland
waterways,
each
Member
State
may
maintain
technical
requirements
in
addition
to
those
referred
to
in
Annexes
II
and
V.
Such
additional
requirements
shall
cover
only
the
elements
listed
in
Annex
III.
Diese
zusätzlichen
Vorschriften
gelten
nur
für
die
in
Anhang III
aufgeführten
Bereiche.
DGT v2019
Traders
must
maintain
Minimum
Margin
Requirements
at
all
times.
Händler
müssen
jederzeit
die
Mindestanforderungen
erfüllen.
CCAligned v1
We
analyse,
document,
and
maintain
the
requirements.
Wir
analysieren,
dokumentieren
und
pflegen
die
Anforderungen.
CCAligned v1
Member
States
should
be
free
to
introduce
or
maintain
such
requirements
applicable
to
individual
natural
persons.
Es
sollte
den
Mitgliedstaaten
freistehen,
entsprechende
Anforderungen
an
einzelne
natürliche
Personen
einzuführen
oder
aufrechtzuerhalten.
DGT v2019
This
directive
also
covers
work
with
genetically
modified
micro-organisms
and
the
Commission
wishes
to
maintain
comparable
containment
requirements
for
similar
work
under
the
two
directives.
Diese
Richtlinie,
die
den
Schutz
der
Arbeitnehmer
vor
der
Gefährdung
durch
biologische
Stoffe
am
Arbeitsplatz
regelt,
deckt
auch
die
Arbeit
mit
genetisch
veränderten
Mikroorganismen
ab,
und
die
Kommission
möchte
entsprechende
Regelungen
für
ähnliche
Tätigkeitsbereiche
in
den
beiden
Richtlinien
beibehalten.
Europarl v8
We
do
however,
question
whether
private
operators
should
receive
state
aid
to
maintain
the
requirements
of
a
service
when
they
have
benefitted
from
its
privatization.
Man
fragt
sich
also,
ob
die
privaten
Anbieter
staatlich
bezuschußt
werden,
um
Leistungsmerkmale
des
Dienstes
beizubehalten,
von
dessen
Privatisierung
sie
profitiert
haben.
Europarl v8
In
addition,
we
must
maintain
the
requirements
-
and
the
control
of
such
requirements
-
for
products
coming
from
third
countries.
Ich
möchte
auch
bemerken,
daß
wir
die
Anforderungen
sowie
die
Kontrolle
dieser
Anforderungen
an
die
aus
Drittländern
stammenden
Erzeugnisse
aufrechterhalten
müssen.
Europarl v8
Throughout
the
crisis,
as
business
confidence
evaporated,
banks
were
forced
to
sell
assets
and
cut
lending
in
order
to
maintain
capital
requirements
stipulated
by
the
Accords.
Da
das
Vertrauen
in
die
Wirtschaft
schwand,
waren
die
Banken
während
der
Krise
gezwungen,
Vermögenswerte
zu
verkaufen
und
die
Kreditvergabe
zu
kürzen,
um
die
aufgrund
der
Abkommen
geforderten
Kapitalanforderungen
zu
erfüllen.
News-Commentary v14
In
order
to
maintain
a
high
uniform
level
of
aviation
safety
in
Europe,
it
is
necessary
to
maintain
the
current
requirements
and
procedures
on
the
continuing
airworthiness
of
aircraft
and
aeronautical
products,
parts
and
appliances
and
on
the
approval
of
organisations
and
personnel
involved
in
these
tasks,
in
particular
in
relation
to
the
training,
examination,
knowledge
and
experience
requirements
for
the
issuance
of
aircraft
maintenance
licenses
for
aircraft
not
involved
in
commercial
air
transport.
Zur
Aufrechterhaltung
eines
einheitlich
hohen
Niveaus
der
Flugsicherheit
in
Europa
ist
es
erforderlich,
dass
die
derzeitigen
Anforderungen
und
Verfahren
für
die
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
von
Luftfahrzeugen
und
luftfahrttechnischen
Erzeugnissen,
Teilen
und
Ausrüstungen
sowie
für
die
Zulassung
von
Organisationen
und
Personen,
die
diese
Tätigkeiten
ausführen,
beibehalten
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Anforderungen
an
Ausbildung,
Prüfung,
Wissensstand
und
Erfahrung,
die
für
die
Erteilung
von
Genehmigungen
zur
Instandhaltung
von
Luftfahrzeugen,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden,
zu
erfüllen
sind.
DGT v2019
Poland
holds
the
opinion
that
one
Member
State
can
not,
unilaterally,
maintain
different
safety
requirements,
and
create
obstacles
to
the
functioning
of
the
toy
market.
Polen
vertritt
die
Auffassung,
dass
ein
Mitgliedstaat
nicht
einseitig
andere
Sicherheitsbestimmungen
beibehalten
und
das
Funktionieren
des
Spielzeugmarkts
behindern
kann.
DGT v2019
Member
States
should
remain
free
to
introduce
or
maintain
disclosure
requirements
in
their
national
laws
regarding
advertising
which
does
not
indicate
an
interest
rate
or
contain
any
figures
relating
to
the
cost
of
credit.
Es
sollte
den
Mitgliedstaaten
freigestellt
bleiben,
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
Offenlegungspflichten
in
Bezug
auf
Werbung,
die
keine
Zinssätze
oder
sonstige
auf
die
Kosten
eines
Kredits
bezogene
Zahlen
enthält,
einzuführen
oder
beizubehalten.
DGT v2019
In
respect
of
passenger
vessels
operating
on
Zone
3
waterways
within
its
territory
that
are
not
linked
to
the
navigable
inland
waterways
of
another
Member
State,
each
Member
State
may
maintain
technical
requirements
additional
to
those
in
Annex
II.
Jeder
Mitgliedstaat
kann
in
Bezug
auf
Fahrgastschiffe,
die
in
seinem
Gebiet
auf
Wasserstraßen
der
Zone
3,
die
nicht
mit
schiffbaren
Binnenwasserstraßen
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind,
verkehren,
über
die
in
Anhang
II
genannten
Vorschriften
hinaus
weitere
technische
Vorschriften
aufrechterhalten.
DGT v2019
By
derogation
from
paragraph
1,
Member
States
may
maintain
different
packaging
requirements
as
provided
for
under
their
national
rules
on
11
January
2011.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
andere
gemäß
ihren
nationalen
Vorschriften
am
11.
Januar
2011
vorgesehene
Anforderungen
an
die
Verpackung
beibehalten.
DGT v2019
In
order
to
maintain
compatibility
with
requirements
for
running
through
phase
or
system
separation
sections,
pantograph
heads
shall
have
a
maximum
along
track
width
of
250
mm,
unless
permitted
by
arrangements
set
out
in
the
Infrastructure
Register.
Zum
Erhalt
der
Kompatibilität
mit
den
Anforderungen
für
die
Fahrt
durch
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
darf
die
Stromabnehmerwippe
eine
maximale
Breite
in
Gleisrichtung
von
250
mm
aufweisen,
sofern
dies
im
Infrastrukturregister
nicht
anders
angegeben
wurde.
DGT v2019
While
this
Directive
should
require
relevant
knowledge
and
competence
to
be
proven
at
the
level
of
the
institution,
Member
States
should
be
free
to
introduce
or
maintain
such
requirements
applicable
to
individual
natural
persons.
Die
Richtlinie
sollte
zwar
vorschreiben,
dass
einschlägige
Kenntnisse
und
Kompetenz
auf
Ebene
des
Instituts
nachzuweisen
sind,
doch
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
freistehen,
entsprechende
Anforderungen
an
einzelne
natürliche
Personen
einzuführen
oder
aufrechtzuerhalten.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
remain
free
to
introduce
or
maintain
disclosure
requirements
in
their
national
laws
regarding
advertising
which
does
not
contain
information
on
the
cost
of
credit.
Es
sollte
den
Mitgliedstaaten
freigestellt
bleiben,
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
Offenlegungspflichten
in
Bezug
auf
Werbung,
die
keine
Informationen
über
Kreditkosten
enthält,
einzuführen
oder
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
Commissioner
Fischer-Boel
recalled
the
Commission's
insistence
that
the
Community
should
maintain
stringent
requirements
for
animal
welfare
during
transport.
Kommissionsmitglied
Fischer-Boel
hat
darauf
hingewiesen,
dass
ihre
Institution
die
hohen
Anforderungen
der
Gemeinschaft
an
den
Schutz
der
Tiere
beim
Transport
aufrechterhalten
wolle.
TildeMODEL v2018
Therefore,
it
is
necessary
to
maintain
exacting
requirements
during
the
production
of
the
anchor
bolt,
especially
in
the
formation
of
the
guiding
surfaces
in
the
flange.
Aus
diesem
Grunde
werden
bei
der
Herstellung
des
Ankerbolzens,
insbesondere
an
den
Führungsbereich
des
Flansches,
ausserordentlich
hohe
Anforderungen
an
Massgenauigkeit
und
dergleichen
gestellt.
EuroPat v2
The
Labour
Code
defines
occupational
requirements
broadly,
permitting
employers
who
citematerial
reasons
to
maintain
such
requirements.
Im
Arbeitsrecht
werden
die
Berufsanforderungen
recht
weit
gefasst
und
erlauben
dem
Arbeitgeber,
wenn
er
gewichtige
Gründe
angibt,
derartige
Anforderungen
beizubehalten.
EUbookshop v2