Translation of "Maintain continuity" in German
The
decision
also
takes
account
of
the
need
to
maintain
continuity
in
the
European
Parliament's
legislative
work.
Die
Entscheidung
berücksichtigt
zugleich
die
notwendige
Kontinuität
der
gesetzgeberischen
Arbeit
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
Also
helps
maintain
continuity
within
the
agency.
Es
hilft
außerdem
dabei
die
Kontinuität
in
der
Agency
zu
beizubehalten.
OpenSubtitles v2018
Change
Many
Elements,
But
Maintain
Some
Continuity
.
Ändern
Sie
viele
Elemente,
aber
behalten
Sie
etwas
Kontinuität
bei
.
ParaCrawl v7.1
We
know
how
important
it
is
to
maintain
production
continuity
Es
ist
uns
bewusst,
wie
wichtig
die
Kontinuität
der
Produktion
ist.
CCAligned v1
We
maintain
continuity
in
association
with
people,
values
and
nature.
Kontinuität
bewahren
wir
im
Umgang
mit
Menschen,
Werten
und
der
Natur.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
possible
to
maintain
the
continuity
of
flowering.
Dies
macht
es
möglich,
die
Kontinuität
der
Blüte
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Pandemics
may
have
an
impact
on
productivity
and
the
ability
to
maintain
the
continuity
of
essential
services
in
the
Member
States.
Pandemien
können
die
Produktivität
der
Mitgliedstaaten
und
ihre
Fähigkeit,
wesentliche
Dienste
aufrechtzuerhalten,
beeinträchtigen.
TildeMODEL v2018
They
are
designed
to
maintain
stability
and
continuity
in
agriculture,
while
at
the
same
time
encouraging
production
cuts.
Sie
zielen
auf
Stabilität
und
Kontinuität
im
Agrarsektor
ab
und
fördern
gleichzeitig
eine
Verringerung
der
Erzeugung.
EUbookshop v2
Are
you
looking
for
foreigners
to
maintain
the
continuity
of
orders
in
your
company?
Suchen
Sie
ausländische
Arbeiter,
um
die
Kontinuität
der
Aufträge
in
Ihrem
Unternehmen
aufrechtzuerhalten
?
CCAligned v1
To
maintain
a
continuity
or
to
interrupt
it,
the
freedom
granted
an
above-average
freedom
of
movement.
Die
Freiheit,
eine
Kontinuitaet
aufrechtzuerhalten
oder
sie
zu
unterbrechen,
gewaehrte
überdurchschnittliche
Bewegungsfreiheit.
ParaCrawl v7.1
NCBs
may
allow
the
reporting
of
provisioned
loans
net
of
provisions
and
the
reporting
of
purchased
loans
at
the
price
agreed
at
the
time
of
their
acquisition,
provided
that
such
reporting
practices
are
applied
by
all
resident
reporting
agents
and
are
necessary
to
maintain
continuity
in
the
statistical
valuation
of
loans
with
the
data
reported
for
periods
prior
to
January
2005.’;
Die
NZBen
können
die
Meldung
wertberichtigter
Kredite
nach
Abzug
von
Rückstellungen
sowie
die
Meldung
erworbener
Kredite
zu
dem
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
vereinbarten
Preis
zulassen,
wenn
alle
gebietsansässigen
Berichtspflichtigen
Meldungen
dieser
Art
vornehmen
und
diese
erforderlich
sind,
um
die
Kontinuität
der
statistischen
Bewertung
von
Krediten
mit
den
für
Zeiträume
vor
Januar
2005
gemeldeten
Daten
zu
wahren.“.
DGT v2019
That
is
why
it
is
so
important
to
maintain
continuity
in
the
Community
programme
of
food
distribution
to
the
most
deprived
persons.
Daher
ist
es
so
wichtig,
die
Kontinuität
des
Programms
der
Gemeinschaft
zur
Abgabe
von
Nahrungsmitteln
an
Bedürftige
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
This
framework
programme,
the
first
one
in
the
Europe
of
25,
reflects
a
decision
to
maintain
substantial
continuity
with
the
previous
one.
Dieses
Rahmenprogramm
–
das
erste
der
Union
mit
25 Mitgliedern –
spiegelt
die
Entschlossenheit
wider,
im
Wesentlichen
die
Kontinuität
zum
vorangegangenen
Programm
zu
wahren.
Europarl v8
In
other
areas
too,
we
will
continue
to
maintain
continuity
to
some
extent,
but
we
will
also
have
to
shape
our
policy
in
a
future-oriented
way.
Wir
werden
auch
in
anderen
Bereichen
zum
Teil
Kontinuität
bewahren,
wir
werden
aber
unsere
Politik
auch
vorausschauend
gestalten
müssen.
Europarl v8
For
determining
eligible
varieties,
reference
should
be
made
for
the
sake
of
consistency,
simplification
and
good
management,
to
the
Common
Catalogue
of
Varieties
of
Agricultural
Plant
Species
established
by
Council
Directive
70/457/EEC(17),
as
last
amended
by
Directive
98/96/EC(18),
while
for
the
2000/01
marketing
year,
reference
should
be
made
to
the
varieties
eligible
under
the
previous
scheme
for
the
sake
of
clarity
and
to
maintain
continuity.
Zur
Festlegung
der
beihilfefähigen
Sorten
sollte
im
Interesse
der
Kohärenz,
Vereinfachung
und
reibungslosen
Verwaltung
auf
den
mit
der
Richtlinie
70/457/EWG
des
Rates(17),
zuletzt
geändert
durch
die
Richtlinie
98/96/EG(18),
eingeführten
Gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
Bezug
genommen
werden,
wobei
allerdings
für
das
Wirtschaftsjahr
2000/01
im
Interesse
der
Klarheit
und
Kontinuität
die
Bezugnahme
auf
die
nach
der
bisherigen
Regelung
beihilfefähigen
Sorten
beizubehalten
ist.
JRC-Acquis v3.0
In
fact,
the
new
administration’s
ability
to
maintain
continuity
and
international
stability
will
depend
on
it
not
following
the
example
set
by
its
predecessor.
Tatsächlich
wird
die
neue
Regierung
nur
dann
für
Kontinuität
und
internationale
Stabilität
sorgen
können,
wenn
sie
dem
Beispiel
ihrer
Vorgängerin
nicht
folgt.
News-Commentary v14