Translation of "Maintain content" in German

Therefore, there are no reasons to maintain the maximum content for them.
Es gibt daher keinen Grund, die Höchstgehalte für diese Zubereitungen aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

We maintain your content on the website, pay attention to the current state of technology.
Wir pflegen Ihre Inhalte der Website, achten auf den aktuellen technischen Stand.
CCAligned v1

The organizer can maintain content automatically via the web-based CMS.
Der Veranstalter kann Inhalte selbständig über das webbasierte CMS pflegen.
ParaCrawl v7.1

We maintain content according to your wishes on their platform.
Wir pflegen Inhalte nach Ihrem Wunsch auf ihrer Plattform ein.
CCAligned v1

Maintain content integrity with digital signature and document certification.
Erhalten Sie die Integrität mit einer Digitalen Signatur und Dokument Bescheinigung.
ParaCrawl v7.1

Internet portal: You operate an Internet portal and maintain its content.
Internet-Portal: Sie besitzen ein Internet-Portal und pflegen dessen Inhalte.
ParaCrawl v7.1

The additives serve to maintain a given content of diazonium salt on the test strip.
Die Zusätze dienen dazu, einen vorgegebenen Gehalt von Diazoniumsalz auf dem Teststreifen aufrechtzuerhalten.
EuroPat v2

Where do I maintain my content?
Wo pflege ich meinen Inhalt?
CCAligned v1

This flexible and durable binder features elastics to maintain content.
Dieses flexible und langlebige Bindemittel verfügt über Elastizitäten, um den Inhalt zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

In Drupal, we have found an efficient solution that makes it intuitive to maintain the content.
Mit Drupal haben wir eine effiziente Lösung gefunden, die das Pflegen der Inhalte intuitiv gestaltet.
ParaCrawl v7.1

However many e-commerce find it challenging to maintain multilingual content on their websites in real-time.
Viele E-Commerce-Anbieter finden es jedoch problematisch, mehrsprachige Inhalte auf ihren Websites in Echtzeit zu erstellen.
ParaCrawl v7.1

User representatives were generally opposed to auctions, as were broadcaster interests, whose main concerns related to the capacity of broadcasters to maintain investment in content if auctions were imposed on them.
Auch Benutzervertreter und Rundfunkanstalten waren generell gegen Versteigerungen, wobei die Hauptsorge der letzteren lautete, sie könnten eventuell nicht mehr in der Lage sein, das Ausmaß ihrer derzeitigen Investitionen in den Inhalt aufrechtzuerhalten, wenn Versteigerungen verpflichtend vorgeschrieben wären.
TildeMODEL v2018

Accumulation of carbon dioxide can be a problem at a high stocking density if pure oxygen is used instead of air to maintain the oxygen content in the water.
Die Ansammlung von Kohlendioxid kann bei einer hohen Besatzdichte problematisch sein, wenn reiner Sauerstoff anstelle von Luft verwendet wird, um den Sauerstoffgehalt im Wasser aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

This will give the server and all its sections a sense of context, prevent fragmentation, achieve a strong site identity and greater reliability, improve the richness of the pages, improve usability, and maintain and improve content and presentation.
Das verbindet den Server und alle seine Teile zu einem einheitlichen Ganzen, ver hindert Fragmentierung, stärkt Profil und Zuverlässigkeit der Site, wertet den Inhalt der einzelnen Seiten auf, verbessert die Nutzbarkeit und sichert und erhöht das Niveau von Inhalt und Aufmachung.
EUbookshop v2

Furthermore, an especially careful distillatory purification of the reaction products is necessary to maintain the nitrogen content thereof at a minimum level.
Zudem ist eine besonders sorgfältige destillative Reinigung der Reaktionsprodukte erforderlich, um deren Stickstoffgehalt so gering wie nur möglich zu halten.
EuroPat v2

As soon as the necessary quantity of gas is available, the supply of air through the conduit 5 is throttled, e.g. the gas is admixed with the quantity of air necessary to maintain its content of nitrogen approximately constant.
Nach Erreichen der notwendigen Gasmenge wird die Zuführung von Luft über Leitung 5 eingeschränkt, d.h. es wird nur noch soviel Luft zugeführt, daß der Stickstoffgehalt im System in etwa konstant bleibt.
EuroPat v2

It has furthermore proven useful to pass carbon dioxide into the aqueous solution of alkali metal carbonate in the cathode space during the electrolysis, in order to maintain the content of carbonate ions.
Es hat sich ferner bewährt, während der Elektrolyse in die wäßrige Lösung von Alkalicarbonaten im Kathodenraum Kohlendioxid einzuleiten, um den Gehalt an Carbonationen aufrechtzuerhalten.
EuroPat v2

One possibility to maintain the iron content of the fermentation broth on a low level during the fermentation is the use of fermenters made of special steel.
Eine Möglichkeit, den Eisengehalt der Fermentbrühe auf einem niedrigen Niveau zu halten, besteht in der Verwendung von Geräten aus Edelstahl.
EuroPat v2

By means of the process in accordance with the invention it was possible to maintain the iron content of the phosphating solution, amounting to about 6 m3, at a constant value of about 6 to 7 g/l in a bath having an average throughput rate of 800 m2 /8 h.
Mit Hilfe des erfindungsgemäßen Verfahrens gelang es, den Eisengehalt der Phosphatierungslösung von ca. 6 m³ bei einer durchschnittlichen Badbelastung von 800 m²/8 h auf einen Wert im Bereich von 6 bis 7 g/l konstant zu halten.
EuroPat v2

Since the same product is theoretically flowing through both sensors, it is assumed that establishing a difference in density that represents the desired content of fat in the standardized milk will also maintain that content constant.
Da im Prinzip das gleiche Produkt durch beide Meßeinrichtungen strömt, wird davon ausgegangen, daß bei einer Einstellung einer dem gewünschten Fettgehalt in der standardisierten Milch entsprechenden Dichtedifferenz dieser Fettgehalt auch eingehalten wird.
EuroPat v2

Mixing propellers are shown on the inner tank periphery and serve to maintain the tank content under slight movement and possibly prevent sedimentation.
An der inneren Behälterperipherie sind Mischpropeller eingezeichnet, sie haben die Aufgabe, den Tankinhalt leicht in Bewegung zu halten und evtl. eine Sedimentation zu verhindern.
EuroPat v2