Translation of "Should maintain" in German
We
should
maintain
and
sanction
the
leading
role
of
Europe
in
this
process.
Wir
sollten
die
Führungsrolle
der
EU
in
diesem
Prozess
erhalten
und
sanktionieren.
Europarl v8
We
think
we
should
continue
to
maintain
a
dialogue
with
these
countries.
Wir
meinen,
daß
man
weiterhin
mit
diesen
Ländern
im
Dialog
bleiben
muß.
Europarl v8
We
should
maintain
the
quota
system
and
introduce
transparency
into
the
milk
marketing
chain.
Wir
sollten
das
Quotensystem
beibehalten,
und
Transparenz
in
die
Milchvermarktungskette
einführen.
Europarl v8
Furthermore,
the
Member
States
should
maintain
transparency
and
responsibility
in
the
area
of
public
procurements.
Außerdem
sollten
sie
die
Transparenz
und
Verantwortung
beim
öffentlichen
Auftragswesen
gewährleisten.
Europarl v8
We
should
maintain
the
agenda
as
far
as
possible.
Wir
müssen
uns
soweit
wie
möglich
an
die
Tagesordnung
halten.
Europarl v8
We
therefore
think
we
should
maintain
this
rule.
Wir
denken
daher,
daß
wir
diese
Regel
beibehalten
müssen.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
we
should
maintain
the
book
pricing
system.
Deswegen
bin
ich
der
Auffassung,
daß
wir
die
Buchpreisbindung
aufrechterhalten
sollten.
Europarl v8
This
is
a
genuine
innovation,
and
we
should
certainly
maintain
it.
Das
ist
wirklich
ein
neuer
Schritt,
und
daran
sollten
wir
auch
festhalten.
Europarl v8
The
West
should
want
to
maintain
contacts
with
these
social
groups.
Dem
Westen
sollte
daran
gelegen
sein,
den
Kontakt
mit
diesen
Gesellschaftsgruppen
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
For
these
reasons
we
should
maintain
an
agnostic,
critical
position.
Wir
sollten
deswegen
eine
agnostische,
eine
kritische
Haltung
bewahren.
Europarl v8
So
we
should
maintain
this
balance
here
and
certainly
not
abandon
it.
Diese
Balance
sollten
wir
jedoch
hier
aufrechterhalten
und
in
keinem
Fall
verlassen.
Europarl v8
The
internal
market
should
maintain
a
high
level
of
environmental
protection.
Der
Binnenmarkt
sollte
ein
hohes
Umweltschutzniveau
aufrechterhalten.
Europarl v8
"The
British
Cabinet
met
in
the
same
day
and
decided
that
British
forces
should
maintain
their
positions.
September
beschloss
das
britische
Kabinett,
dass
die
Truppen
ihre
Position
halten
sollten.
Wikipedia v1.0
You
should
maintain
a
standard
cholesterol
lowering
diet
during
treatment.
Während
der
Behandlung
müssen
Sie
die
übliche
cholesterinbewusste
Ernährung
fortführen.
ELRC_2682 v1
The
ECB
should,
of
course,
maintain
supportive
monetary
policies.
Natürlich
sollte
die
EZB
weiterhin
eine
unterstützende
Geldpolitik
verfolgen.
News-Commentary v14
Accordingly
operators
of
trading
venues
should
maintain
designations
for
such
parties.
Daher
sollten
Betreiber
von
Handelsplätzen
Angaben
zur
Identifizierung
dieser
Parteien
aufbewahren.
DGT v2019
The
Commission
should
maintain
an
adequate
level
of
in-house
expertise.
Die
Kommission
muss
ein
angemessenes
Niveau
an
internen
Fachkenntnissen
aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018
Loan
portfolios
should
maintain
this
buffer,
at
the
request
of
the
supervisory
authorities.
Die
Kreditportofolios
müssen
dieses
Polster
auf
Verlangen
der
Aufsichtsbehörden
aufrechterhalten.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
maintain
investments
to
increase
the
quality
of
education.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
weiter
in
die
Verbesserung
der
Bildung
investieren.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
EU
should
maintain
dialogue
with
governments
and
non-state
actors.
Gleichzeitig
sollte
die
EU
den
Dialog
mit
den
Regierungen
und
nichtstaatlichen
Akteuren
fortsetzen.
TildeMODEL v2018