Translation of "Maintain capacity" in German

These investments were necessary mainly to maintain production capacity at its current level.
Diese Investitionen dienten hauptsächlich dazu, die Produktionskapazität auf ihrem Niveau zu halten.
DGT v2019

It is essential to maintain administrative capacity to implement the programmes.
Es ist entscheidend, die Verwaltungskapazität für die Durchführung der Programme zu erhalten.
TildeMODEL v2018

Conventional batteries require some care to maintain their full capacity.
Konventionelle Batterien benötigen etwas Pflege um stets ihre volle Kapazität zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

The applied biomolecule should maintain its binding capacity.
Das aufgebrachte Biomolekül sollte dabei seine Bindungsfähigkeit erhalten.
EuroPat v2

It also helps to maintain rumen capacity.
Außerdem unterstützt es dabei, das Pansenfüllvolumen aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1

We must develop and maintain the capacity to forgive.
Wir müssen die Fähigkeit zu vergeben entwickeln und bewahren.
ParaCrawl v7.1

With food security being a key factor in globalisation nowadays, we need to maintain our capacity for being self-sufficient.
Ernährungssicherheit ist heute ein Schlüsselfaktor der Globalisierung. Deshalb müssen wir die Fähigkeit zur Selbstversorgung aufrechterhalten.
Europarl v8

The shipyard also planned to maintain capacity for niche markets if profitable offers arose.
Gleichzeitig plant die Werft die Aufrechterhaltung ihrer Produktionskapazitäten für eventuelle attraktive Angebote aus Nischensegmenten.
DGT v2019

The goal is always to maintain the patients' capacity for work or to prepare them for a possible new career path.
Ziel ist immer, die Erwerbsfähigkeit zu erhalten oder auf eine mögliche berufliche Umorientierung vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1

Fibertex Geotextiles provide this by separating the different layers of materials, which is essential to maintain the bearing capacity.
Hier trennen Fibertex Geotextilien die Materialschichten, was für die Aufrechterhaltung der Tragfähigkeit sehr wichtig ist.
ParaCrawl v7.1

Those adaptable to evolution must maintain their capacity for labor.
Diejenigen, welche sich als anpassungsfähig für die Evolution erweisen, müssen ihre Arbeitsfähigkeit aufrecht erhalten.
ParaCrawl v7.1

As far as the issue of overcapacity is concerned, Greenpeace is of the view that the ‘planning margin’ used by the National Grid for planning the need for future generation in order to maintain safe capacity is not the appropriate data to take into consideration for assessing whether there is overcapacity on the market.
Hinsichtlich der Frage der Überkapazitäten ist Greenpeace der Ansicht, dass die von National Grid bei der Planung des Bedarfs für die künftige Stromerzeugung zugrunde gelegte „Planungsmarge“ zur Gewährleistung einer sicheren Kapazität keine geeignete Grundlage sei, um festzustellen, ob auf dem Markt Überkapazitäten vorhanden sind.
DGT v2019

And as we reduce the number of ships and the Community fishing effort, we have to apply the amounts needed to maintain fishing capacity.
Je mehr wir also die Zahl der Schiffe verringern und den Fischereiaufwand der Gemeinschaft senken, desto mehr muß getan werden, um die Fischereikapazitäten aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

Basing its argument on the current state of stocks and the need to protect them, as well as the obligation to maintain equivalent fleet capacity, the Commission is proposing that neither should the rate of Community assistance be raised nor the rate of private self-financing reduced for fleet renewal and modernisation.
Unter Berufung auf die derzeitige Lage der Bestände und ihres notwendigen Schutzes sowie auf die Pflicht, eine gleichwertige Flottenkapazität zu erhalten, schlägt die Europäische Kommission vor, dass weder der Interventionssatz der Gemeinschaft erhöht noch der Satz für die private Selbstfinanzierung für die Erneuerung und Modernisierung der Flotte verringert wird.
Europarl v8