Translation of "Maintain capacity" in German
These
investments
were
necessary
mainly
to
maintain
production
capacity
at
its
current
level.
Diese
Investitionen
dienten
hauptsächlich
dazu,
die
Produktionskapazität
auf
ihrem
Niveau
zu
halten.
DGT v2019
It
is
essential
to
maintain
administrative
capacity
to
implement
the
programmes.
Es
ist
entscheidend,
die
Verwaltungskapazität
für
die
Durchführung
der
Programme
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
Conventional
batteries
require
some
care
to
maintain
their
full
capacity.
Konventionelle
Batterien
benötigen
etwas
Pflege
um
stets
ihre
volle
Kapazität
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
The
applied
biomolecule
should
maintain
its
binding
capacity.
Das
aufgebrachte
Biomolekül
sollte
dabei
seine
Bindungsfähigkeit
erhalten.
EuroPat v2
It
also
helps
to
maintain
rumen
capacity.
Außerdem
unterstützt
es
dabei,
das
Pansenfüllvolumen
aufrechtzuerhalten.
ParaCrawl v7.1
We
must
develop
and
maintain
the
capacity
to
forgive.
Wir
müssen
die
Fähigkeit
zu
vergeben
entwickeln
und
bewahren.
ParaCrawl v7.1
With
food
security
being
a
key
factor
in
globalisation
nowadays,
we
need
to
maintain
our
capacity
for
being
self-sufficient.
Ernährungssicherheit
ist
heute
ein
Schlüsselfaktor
der
Globalisierung.
Deshalb
müssen
wir
die
Fähigkeit
zur
Selbstversorgung
aufrechterhalten.
Europarl v8
The
shipyard
also
planned
to
maintain
capacity
for
niche
markets
if
profitable
offers
arose.
Gleichzeitig
plant
die
Werft
die
Aufrechterhaltung
ihrer
Produktionskapazitäten
für
eventuelle
attraktive
Angebote
aus
Nischensegmenten.
DGT v2019
The
goal
is
always
to
maintain
the
patients'
capacity
for
work
or
to
prepare
them
for
a
possible
new
career
path.
Ziel
ist
immer,
die
Erwerbsfähigkeit
zu
erhalten
oder
auf
eine
mögliche
berufliche
Umorientierung
vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1
Fibertex
Geotextiles
provide
this
by
separating
the
different
layers
of
materials,
which
is
essential
to
maintain
the
bearing
capacity.
Hier
trennen
Fibertex
Geotextilien
die
Materialschichten,
was
für
die
Aufrechterhaltung
der
Tragfähigkeit
sehr
wichtig
ist.
ParaCrawl v7.1
Those
adaptable
to
evolution
must
maintain
their
capacity
for
labor.
Diejenigen,
welche
sich
als
anpassungsfähig
für
die
Evolution
erweisen,
müssen
ihre
Arbeitsfähigkeit
aufrecht
erhalten.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
issue
of
overcapacity
is
concerned,
Greenpeace
is
of
the
view
that
the
‘planning
margin’
used
by
the
National
Grid
for
planning
the
need
for
future
generation
in
order
to
maintain
safe
capacity
is
not
the
appropriate
data
to
take
into
consideration
for
assessing
whether
there
is
overcapacity
on
the
market.
Hinsichtlich
der
Frage
der
Überkapazitäten
ist
Greenpeace
der
Ansicht,
dass
die
von
National
Grid
bei
der
Planung
des
Bedarfs
für
die
künftige
Stromerzeugung
zugrunde
gelegte
„Planungsmarge“
zur
Gewährleistung
einer
sicheren
Kapazität
keine
geeignete
Grundlage
sei,
um
festzustellen,
ob
auf
dem
Markt
Überkapazitäten
vorhanden
sind.
DGT v2019
And
as
we
reduce
the
number
of
ships
and
the
Community
fishing
effort,
we
have
to
apply
the
amounts
needed
to
maintain
fishing
capacity.
Je
mehr
wir
also
die
Zahl
der
Schiffe
verringern
und
den
Fischereiaufwand
der
Gemeinschaft
senken,
desto
mehr
muß
getan
werden,
um
die
Fischereikapazitäten
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
Basing
its
argument
on
the
current
state
of
stocks
and
the
need
to
protect
them,
as
well
as
the
obligation
to
maintain
equivalent
fleet
capacity,
the
Commission
is
proposing
that
neither
should
the
rate
of
Community
assistance
be
raised
nor
the
rate
of
private
self-financing
reduced
for
fleet
renewal
and
modernisation.
Unter
Berufung
auf
die
derzeitige
Lage
der
Bestände
und
ihres
notwendigen
Schutzes
sowie
auf
die
Pflicht,
eine
gleichwertige
Flottenkapazität
zu
erhalten,
schlägt
die
Europäische
Kommission
vor,
dass
weder
der
Interventionssatz
der
Gemeinschaft
erhöht
noch
der
Satz
für
die
private
Selbstfinanzierung
für
die
Erneuerung
und
Modernisierung
der
Flotte
verringert
wird.
Europarl v8