Translation of "Long term" in German

We should find a long-term solution for this problem.
Wir müssen für dieses Problem eine langfristige Lösung finden.
Europarl v8

Europe therefore needs to invest in this sector on a long-term basis.
Europa muss daher langfristig in diesen Sektor investieren.
Europarl v8

I think a long-term perspective and an adequate strategy are required.
Ich halte eine langfristige Perspektive und eine adäquate Strategie für erforderlich.
Europarl v8

In the long term, we can only succeed if we work together.
Langfristig können wir nur erfolgreich sein, wenn wir zusammenarbeiten.
Europarl v8

Then there is the long term, which is very important.
Es gibt auch eine langfristige Aufgabe, die sehr wichtig ist.
Europarl v8

This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
Europarl v8

What is more, we are talking here about medium- and long-term measures.
Darüber hinaus sprechen wir hier über mittel- und langfristige Maßnahmen.
Europarl v8

This means that adequate long-term funding for the CAP is required.
Dies erfordert auch eine langfristige, ausreichende finanzielle Ausstattung der Gemeinsamen Agrarpolitik.
Europarl v8

For the long term, honourable Members are absolutely right.
Langfristig gesehen haben die Damen und Herren Abgeordneten völlig Recht.
Europarl v8

Parliament will take part in the negotiation of the subsequent long-term agreement.
Das Parlament wird an der Verhandlung zu der nachfolgenden langfristigen Vereinbarung teilnehmen.
Europarl v8

We know that this will have long-term social as well as political consequences.
Wir wissen, dass dies langfristige soziale und auch politische Konsequenzen haben wird.
Europarl v8

Let me finish with the question of long-term sustainability.
Lassen Sie mich mit der Frage der langfristigen Nachhaltigkeit zum Schluss kommen.
Europarl v8

We must provide long-term assistance in this area.
Wir müssen in dieser Gegend langfristige Hilfe anbieten.
Europarl v8

The long-term competitiveness of European shipping is the cornerstone of EU maritime policy.
Die langfristige Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Schifffahrt ist der Eckpfeiler der Meerespolitik der EU.
Europarl v8

This is a long-term task that requires close monitoring and measurable progress.
Das ist eine langfristige Aufgabe, die strenge Überwachung und messbaren Fortschritt erfordert.
Europarl v8

Short-term measures will have a high long-term cost.
Kurzfristige Maßnahmen werden einen hohen langfristigen Preis haben.
Europarl v8

European fisheries cannot survive in the long term with protectionism and subsidies.
Die europäische Fischerei kann langfristig nicht durch Protektionismus und Subventionen überleben.
Europarl v8

Mortgage bonds are used for long-term financing and investment in the wider economy.
Hypothekenpfandbriefe werden für langfristige Finanzierung und Investitionen in der allgemeinen Wirtschaft verwendet.
Europarl v8

Some of these solutions will be short- and others long-term.
Einige dieser Lösungen werden kurz-, andere langfristiger Natur sein.
Europarl v8

Trade concessions are not long-term measures, as I have been saying.
Wie ich bereits gesagt habe, sind Handelskonzessionen sind keine langfristigen Maßnahmen.
Europarl v8

There is a need for new long-term funding sources as well.
Es besteht auch der Bedarf für neue, langfristige Finanzierungsquellen.
Europarl v8

We can be more ambitious and take medium- and long-term measures.
Wir können ehrgeiziger sein und mittel- und langfristige Maßnahmen ergreifen.
Europarl v8

How can we create more taxation potential for a sensible, long-term economy?
Wie können wir mehr Steuerungspotenzial für eine vernünftige langfristige Wirtschaft gewinnen?
Europarl v8

We need to make this kind of speculation unattractive and bring long-term investment strategies to the fore once and for all.
Solche Spekulationen müssen unattraktiv gemacht werden und langfristige Anlagestrategien endlich im Vordergrund stehen.
Europarl v8