Translation of "Long period" in German

In this case, five years is a fairly long period for the business sector.
In diesem Fall sind fünf Jahre für den Wirtschaftssektor ein ziemlich langer Zeitraum.
Europarl v8

People must receive concrete help, and not just after a long period of time.
Menschen müssen konkrete Hilfe erhalten und nicht nur nach einem langen Zeitraum.
Europarl v8

We have behind us a long period of very intensive cooperative work.
Wir haben eine lange Phase sehr intensiver Zusammenarbeit hinter uns.
Europarl v8

A long period with a caretaker Commission is in nobody's interest.
Eine lange Phase mit einer Übergangskommission dient letztendlich niemandem.
Europarl v8

They need to be able to make safe investments over a long period.
Sie müssen ihre Investitionen über einen langen Zeitraum sicher vollziehen können.
Europarl v8

As I said, this really is a long transition period.
Das ist, wie gesagt, eine recht lange Übergangsfrist.
Europarl v8

We are talking about a long period of time - three decades.
Wir sprechen hier immerhin von einem beträchtlichen Zeitraum, von drei Jahrzehnten.
Europarl v8

I have held very strong views on this for a long period of time.
Ich habe lange Zeit sehr starke Ansichten hierzu gehabt.
Europarl v8

We have accumulated a debt over a long period of time, particularly with Africa.
Wir haben über einen langen Zeitraum Schulden angehäuft, insbesondere gegenüber Afrika.
Europarl v8

The long period of retention of data in the United States also continues to be a problem.
Problematisch bleibt natürlich auch die lange Speicherfrist von Daten in den USA.
Europarl v8

Thirteen years is an indefensibly long changeover period.
Dreizehn Jahre ist eine unverantwortlich lange Übergangszeit.
Europarl v8

This aid needs to be supplied for a sufficiently long period of time.
Diese Hilfe muss für eine ausreichend lange Zeit zur Verfügung stehen.
Europarl v8

In this field, Austria has had very good experience over a long period.
Österreich hat auf diesem Gebiet seit langem sehr gute Erfahrungen gemacht.
Europarl v8

Changes could be made only over a long period of time.
Veränderungen ließen sich nur über einen längeren Zeitraum realisieren.
DGT v2019

This is much too long a period.
Das ist eine viel zu lange Zeit.
Europarl v8

After a long period of uncertainty, the relaunch of the institutions is taking shape.
Nach einer langen Phase der Ungewissheit nimmt die institutionelle Neubelebung Gestalt an.
Europarl v8

Holdings will have time to change their production methods over a fairly long period of time.
Die Betriebe haben Zeit, um ihre Produktion über einen längeren Zeitraum umzustellen.
Europarl v8

Yes, it has been a long period.
Ja, das ist eine lange Zeit, da stimme ich Ihnen zu.
Europarl v8

However, the other countries will still need a long period of internal development.
Aber die anderen Länder werden noch einen langen Zeitraum der inneren Entwicklung benötigen.
Europarl v8

During the same period, long-term unemployment has risen from 3.9% to 4.1%.
Die Langzeitarbeitslosigkeit ist in diesem Zeitraum von 3,9 auf 4,1 % gestiegen.
Europarl v8