Translation of "Lodged claim" in German

The current owners of the property allege that mining operations near the house caused substantial structural damage to the building due to subsidence, and lodged a claim in 2012 of £100 million for remedial works against the Coal Authority.
Die derzeitigen Eigner des Anwesens behaupten, dass der Bergbau in der Nähe des Hauses deutliche strukturelle Schäden am Gebäude durch Setzung hervorgerufen hätte, und stellten 2012 Schadensersatzforderungen von £ 100 Mio. für Sanierungsarbeiten gegen die Coal Authority.
WikiMatrix v1

In this regard, he believes that the claim lodged by improper defendant - in the opinion of Vladimir Zhirinovsky, they should be the Russian Federation, so if he won the Moscow authorities to make good the damage from the state treasury through the Ministry of Finance.
In dieser Hinsicht glaubt er, dass die Behauptung, die durch unsachgemäße Beklagte hat - in der Stellungnahme von Wladimir Schirinowski, sie sollten der Russischen Föderation werden, so wenn er die Moskauer Behörden zur Beseitigung von Schäden aus der Staatskasse zu machen durch das Finanzministerium habe.
ParaCrawl v7.1

If the creditor is entitled to such right concerning the object also for another claim, such opposition may only be admissibly lodged where this claim as well is covered by the value of the object.
Steht dem Gläubiger ein solches Recht in Ansehung der Sache auch für eine andere Forderung zu, so ist der Widerspruch nur zulässig, wenn auch diese Forderung durch den Wert der Sache gedeckt ist.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser loses his right to claim liquidated damages if he has not lodged such a claim by Written Notice within six months after the time when the Works should have been taken over.
Der Käufer verliert sein Anrecht auf eine Vertragsstrafe, wenn er eine entsprechende Forderung nicht innerhalb von sechs Monaten, nachdem die Abnahme hätte stattfinden sollen, durch schriftliche Mitteilung geltend gemacht hat.
ParaCrawl v7.1

The Kyiv City Prosecutor lodged a claim on invalidationof a contract of sale of non-residential premises which was concluded by the enterprise of our client with a state-owned enterprise.
Der Staatsanwalt der Stadt Kiew hat eine Forderung hinsichtlich der Entkräftung des Vertrags über den Kauf von einer erwerblichen Gebäudeanlage, den das Unternehmen unseres Kunden mit einem staatlichen Unternehmen abgeschlossen hat, gestellt.
ParaCrawl v7.1

The Association does not settle the claims lodged by itself.
Der Verein reguliert die erhobenen Ansprüche nicht selbst.
ParaCrawl v7.1

Lodging of claims by the investor is also possible on the basis of international treaties of the Republic of Belarus on investments protection.
Aber auch der Investor kann aufgrund der von Belarus unterzeichneten internationalen Investitionsschutzabkommen seine Ansprüche anmelden.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the application of the directive, especially the provision which offers the possibility of lodging a direct claim against insurance companies, may contravene rules of law of third countries concerning legal liability and international private law, particularly when the direct claim is not recognised under these rules of law.
Zweitens kann die Anwendung der Richtlinie, insbesondere die Bestimmung, die es ermöglicht, einen Direktanspruch gegen Versicherungsgesellschaften geltend zu machen, gegen Rechtsvorschriften von Drittländern im Bereich des Haftungsrechts und des internationales Privatrechts verstoßen, insbesondere dann, wenn diese Rechtsvorschriften den Direktanspruch nicht anerkennen.
Europarl v8