Translation of "Lodged claim" in German
The
current
owners
of
the
property
allege
that
mining
operations
near
the
house
caused
substantial
structural
damage
to
the
building
due
to
subsidence,
and
lodged
a
claim
in
2012
of
£100
million
for
remedial
works
against
the
Coal
Authority.
Die
derzeitigen
Eigner
des
Anwesens
behaupten,
dass
der
Bergbau
in
der
Nähe
des
Hauses
deutliche
strukturelle
Schäden
am
Gebäude
durch
Setzung
hervorgerufen
hätte,
und
stellten
2012
Schadensersatzforderungen
von
£
100
Mio.
für
Sanierungsarbeiten
gegen
die
Coal
Authority.
WikiMatrix v1
In
this
regard,
he
believes
that
the
claim
lodged
by
improper
defendant
-
in
the
opinion
of
Vladimir
Zhirinovsky,
they
should
be
the
Russian
Federation,
so
if
he
won
the
Moscow
authorities
to
make
good
the
damage
from
the
state
treasury
through
the
Ministry
of
Finance.
In
dieser
Hinsicht
glaubt
er,
dass
die
Behauptung,
die
durch
unsachgemäße
Beklagte
hat
-
in
der
Stellungnahme
von
Wladimir
Schirinowski,
sie
sollten
der
Russischen
Föderation
werden,
so
wenn
er
die
Moskauer
Behörden
zur
Beseitigung
von
Schäden
aus
der
Staatskasse
zu
machen
durch
das
Finanzministerium
habe.
ParaCrawl v7.1
If
the
creditor
is
entitled
to
such
right
concerning
the
object
also
for
another
claim,
such
opposition
may
only
be
admissibly
lodged
where
this
claim
as
well
is
covered
by
the
value
of
the
object.
Steht
dem
Gläubiger
ein
solches
Recht
in
Ansehung
der
Sache
auch
für
eine
andere
Forderung
zu,
so
ist
der
Widerspruch
nur
zulässig,
wenn
auch
diese
Forderung
durch
den
Wert
der
Sache
gedeckt
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Purchaser
loses
his
right
to
claim
liquidated
damages
if
he
has
not
lodged
such
a
claim
by
Written
Notice
within
six
months
after
the
time
when
the
Works
should
have
been
taken
over.
Der
Käufer
verliert
sein
Anrecht
auf
eine
Vertragsstrafe,
wenn
er
eine
entsprechende
Forderung
nicht
innerhalb
von
sechs
Monaten,
nachdem
die
Abnahme
hätte
stattfinden
sollen,
durch
schriftliche
Mitteilung
geltend
gemacht
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Kyiv
City
Prosecutor
lodged
a
claim
on
invalidationof
a
contract
of
sale
of
non-residential
premises
which
was
concluded
by
the
enterprise
of
our
client
with
a
state-owned
enterprise.
Der
Staatsanwalt
der
Stadt
Kiew
hat
eine
Forderung
hinsichtlich
der
Entkräftung
des
Vertrags
über
den
Kauf
von
einer
erwerblichen
Gebäudeanlage,
den
das
Unternehmen
unseres
Kunden
mit
einem
staatlichen
Unternehmen
abgeschlossen
hat,
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
Association
does
not
settle
the
claims
lodged
by
itself.
Der
Verein
reguliert
die
erhobenen
Ansprüche
nicht
selbst.
ParaCrawl v7.1
Lodging
of
claims
by
the
investor
is
also
possible
on
the
basis
of
international
treaties
of
the
Republic
of
Belarus
on
investments
protection.
Aber
auch
der
Investor
kann
aufgrund
der
von
Belarus
unterzeichneten
internationalen
Investitionsschutzabkommen
seine
Ansprüche
anmelden.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
the
application
of
the
directive,
especially
the
provision
which
offers
the
possibility
of
lodging
a
direct
claim
against
insurance
companies,
may
contravene
rules
of
law
of
third
countries
concerning
legal
liability
and
international
private
law,
particularly
when
the
direct
claim
is
not
recognised
under
these
rules
of
law.
Zweitens
kann
die
Anwendung
der
Richtlinie,
insbesondere
die
Bestimmung,
die
es
ermöglicht,
einen
Direktanspruch
gegen
Versicherungsgesellschaften
geltend
zu
machen,
gegen
Rechtsvorschriften
von
Drittländern
im
Bereich
des
Haftungsrechts
und
des
internationales
Privatrechts
verstoßen,
insbesondere
dann,
wenn
diese
Rechtsvorschriften
den
Direktanspruch
nicht
anerkennen.
Europarl v8