Translation of "Lodging of claims" in German

It also introduces standard forms for the lodging of the claims.
Schließlich sollen auch Standardformulare für die Forderungsanmeldung eingeführt werden.
ParaCrawl v7.1

Lodging of claims by the investor is also possible on the basis of international treaties of the Republic of Belarus on investments protection.
Aber auch der Investor kann aufgrund der von Belarus unterzeichneten internationalen Investitionsschutzabkommen seine Ansprüche anmelden.
ParaCrawl v7.1

This was done since some Member States do not allow for the lodging of claims by creditors, only for the lodging of observations relating to such claims.
Der Grund hierfür ist, dass die Gläubiger in manchen Mitgliedstaaten keine Forderungen anmelden, sondern diese lediglich erläutern dürfen.
TildeMODEL v2018

The notice shall also include a copy of the standard form for lodging of claims referred to in Article 55 or information on where that form is available.
In dem Vermerk ist auch anzugeben, ob die bevorrechtigten oder dinglich gesicherten Gläubiger ihre Forderungen anmelden müssen.
DGT v2019

The language regime for publication, notification and lodging of claims is stipulated in article 17 of the common position, which is aligned on article 42 of the Insolvency Regulation.
In Artikel 17 des Gemeinsamen Standpunkts, der sich auf Artikel 42 der Insolvenzverordnung stützt, wird geregelt, in welcher Sprache die öffentliche Bekanntmachung, die Unterrichtung der Gläubiger und die Anmeldung der Forderungen erfolgen muß.
TildeMODEL v2018

However, in that case, the lodging of their claims or the submission of observations on their claims, as appropriate, shall bear the heading ‘Lodgement of claim’ or ‘Submission of observations relating to claims’, as appropriate, in the official language or in one of the official languages of the home Member State.
In diesem Fall muss die Anmeldung bzw. die Erläuterung jedoch die Überschrift „Anmeldung einer Forderung“ bzw. „Erläuterung einer Forderung“ in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Herkunftsmitgliedstaats tragen.
DGT v2019

This is essential so as not to jeopardise the lodging of 2010 claims, the controls and subsequent payments of these claims.
Dies ist wichtig, damit es bei der Einreichung der Anträge für 2010, den Kontrollen und den anschließenden Zahlungen für diese Anträge nicht zu Problemen kommt.
TildeMODEL v2018

Additionally, the EIR recast provides for the establishment of a European interconnected insolvency register (Art. 24 seqq.) and for a standardized lodging of claims (Art. 55).
Daneben sieht die EuInsVO-Neufassung die Einrichtung eines europaweit vernetzten Insolvenzregisters (Art. 24 ff.) und eine standardisierte Forderungsanmeldung (Art. 55) vor.
ParaCrawl v7.1

The lodging of damage claims is out of the question after completion of an agreed upon inspection of the goods to be carried out by the purchaser.
Nach Durchführung einer vereinbarten Abnahme der Ware durch den Besteller ist die Rüge von Sachmängeln, die bei der vereinbarten Art der Abnahme feststellbar waren, ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The date of lodging the claim shall be the date on which it was received by the Organiser.
Das Datum der Einreichung der Reklamation gilt als Datum ihres Eingangs beim Veranstalter.
ParaCrawl v7.1

The average cost of lodging a claim for a foreign creditor has been estimated at about € 2000 in a cross-border situation.
Für die Anmeldung einer Forderung in einem grenzübergreifenden Insolvenzfall entstehen einem ausländischen Gläubiger im Durchschnitt Kosten in Höhe von schätzungsweise 2000 €.
TildeMODEL v2018

The period between the lodging of the claim and the period when the buyer shall accept the goods after repair are not included in the warranty period.
Die Frist ab der Geltendmachung der Reklamation bis zu dem Zeitpunkt der pflichtigen Übernahme durch den Käfer, nach der abgeschlossenen Reparatur, wird in die Garantiezeit nicht miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1

Force Majeure excludes the right of lodging a claim to contractual penalties against the party affected by Force Majeure.
Die höhere Gewalt schließt den Anspruch an Geltendmachung von Vertragsstrafen gegen die von der höheren Gewalt betroffene Partei aus.
ParaCrawl v7.1

The same applies if the Customer has no place of general jurisdiction in Germany or if its place of residence or its whereabouts are unknown at the time of lodging the claim.
Dasselbe gilt, wenn der Käufer keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland hat oder der Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind.
ParaCrawl v7.1

In the case of a cancellation by the customer and irrespective of the lodging of a claim for damages or compensation over and above this in accordance with § 1168 ABGB (Austrian General Civil Code), our company shall be entitled to demand a cancellation charge of 10 percent of the order total and 30 percent of the order total in the case of a special design after manufacturing has commenced.
Bei einem Storno des Kunden ist unser Unternehmens berechtigt, unbeschadet der Geltendmachung eines darüber hinausgehenden Schadensersatz bzw. Entgeltes gemäß § 1168 ABGB eine Stornogebühr von 10 Prozent, bei Sonderanfertigung nach Beginn der Herstellungsarbeiten von 30 Prozent der Auftragssumme zu verlangen.
ParaCrawl v7.1