Translation of "Lodging of claims" in German
It
also
introduces
standard
forms
for
the
lodging
of
the
claims.
Schließlich
sollen
auch
Standardformulare
für
die
Forderungsanmeldung
eingeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
Lodging
of
claims
by
the
investor
is
also
possible
on
the
basis
of
international
treaties
of
the
Republic
of
Belarus
on
investments
protection.
Aber
auch
der
Investor
kann
aufgrund
der
von
Belarus
unterzeichneten
internationalen
Investitionsschutzabkommen
seine
Ansprüche
anmelden.
ParaCrawl v7.1
This
was
done
since
some
Member
States
do
not
allow
for
the
lodging
of
claims
by
creditors,
only
for
the
lodging
of
observations
relating
to
such
claims.
Der
Grund
hierfür
ist,
dass
die
Gläubiger
in
manchen
Mitgliedstaaten
keine
Forderungen
anmelden,
sondern
diese
lediglich
erläutern
dürfen.
TildeMODEL v2018
The
notice
shall
also
include
a
copy
of
the
standard
form
for
lodging
of
claims
referred
to
in
Article
55
or
information
on
where
that
form
is
available.
In
dem
Vermerk
ist
auch
anzugeben,
ob
die
bevorrechtigten
oder
dinglich
gesicherten
Gläubiger
ihre
Forderungen
anmelden
müssen.
DGT v2019
The
language
regime
for
publication,
notification
and
lodging
of
claims
is
stipulated
in
article
17
of
the
common
position,
which
is
aligned
on
article
42
of
the
Insolvency
Regulation.
In
Artikel
17
des
Gemeinsamen
Standpunkts,
der
sich
auf
Artikel
42
der
Insolvenzverordnung
stützt,
wird
geregelt,
in
welcher
Sprache
die
öffentliche
Bekanntmachung,
die
Unterrichtung
der
Gläubiger
und
die
Anmeldung
der
Forderungen
erfolgen
muß.
TildeMODEL v2018
However,
in
that
case,
the
lodging
of
their
claims
or
the
submission
of
observations
on
their
claims,
as
appropriate,
shall
bear
the
heading
‘Lodgement
of
claim’
or
‘Submission
of
observations
relating
to
claims’,
as
appropriate,
in
the
official
language
or
in
one
of
the
official
languages
of
the
home
Member
State.
In
diesem
Fall
muss
die
Anmeldung
bzw.
die
Erläuterung
jedoch
die
Überschrift
„Anmeldung
einer
Forderung“
bzw.
„Erläuterung
einer
Forderung“
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Herkunftsmitgliedstaats
tragen.
DGT v2019
This
is
essential
so
as
not
to
jeopardise
the
lodging
of
2010
claims,
the
controls
and
subsequent
payments
of
these
claims.
Dies
ist
wichtig,
damit
es
bei
der
Einreichung
der
Anträge
für
2010,
den
Kontrollen
und
den
anschließenden
Zahlungen
für
diese
Anträge
nicht
zu
Problemen
kommt.
TildeMODEL v2018
Additionally,
the
EIR
recast
provides
for
the
establishment
of
a
European
interconnected
insolvency
register
(Art.
24
seqq.)
and
for
a
standardized
lodging
of
claims
(Art.
55).
Daneben
sieht
die
EuInsVO-Neufassung
die
Einrichtung
eines
europaweit
vernetzten
Insolvenzregisters
(Art.
24
ff.)
und
eine
standardisierte
Forderungsanmeldung
(Art.
55)
vor.
ParaCrawl v7.1
The
lodging
of
damage
claims
is
out
of
the
question
after
completion
of
an
agreed
upon
inspection
of
the
goods
to
be
carried
out
by
the
purchaser.
Nach
Durchführung
einer
vereinbarten
Abnahme
der
Ware
durch
den
Besteller
ist
die
Rüge
von
Sachmängeln,
die
bei
der
vereinbarten
Art
der
Abnahme
feststellbar
waren,
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
date
of
lodging
the
claim
shall
be
the
date
on
which
it
was
received
by
the
Organiser.
Das
Datum
der
Einreichung
der
Reklamation
gilt
als
Datum
ihres
Eingangs
beim
Veranstalter.
ParaCrawl v7.1
The
average
cost
of
lodging
a
claim
for
a
foreign
creditor
has
been
estimated
at
about
€
2000
in
a
cross-border
situation.
Für
die
Anmeldung
einer
Forderung
in
einem
grenzübergreifenden
Insolvenzfall
entstehen
einem
ausländischen
Gläubiger
im
Durchschnitt
Kosten
in
Höhe
von
schätzungsweise
2000
€.
TildeMODEL v2018
The
period
between
the
lodging
of
the
claim
and
the
period
when
the
buyer
shall
accept
the
goods
after
repair
are
not
included
in
the
warranty
period.
Die
Frist
ab
der
Geltendmachung
der
Reklamation
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
pflichtigen
Übernahme
durch
den
Käfer,
nach
der
abgeschlossenen
Reparatur,
wird
in
die
Garantiezeit
nicht
miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1
Force
Majeure
excludes
the
right
of
lodging
a
claim
to
contractual
penalties
against
the
party
affected
by
Force
Majeure.
Die
höhere
Gewalt
schließt
den
Anspruch
an
Geltendmachung
von
Vertragsstrafen
gegen
die
von
der
höheren
Gewalt
betroffene
Partei
aus.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
if
the
Customer
has
no
place
of
general
jurisdiction
in
Germany
or
if
its
place
of
residence
or
its
whereabouts
are
unknown
at
the
time
of
lodging
the
claim.
Dasselbe
gilt,
wenn
der
Käufer
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
in
Deutschland
hat
oder
der
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
cancellation
by
the
customer
and
irrespective
of
the
lodging
of
a
claim
for
damages
or
compensation
over
and
above
this
in
accordance
with
§
1168
ABGB
(Austrian
General
Civil
Code),
our
company
shall
be
entitled
to
demand
a
cancellation
charge
of
10
percent
of
the
order
total
and
30
percent
of
the
order
total
in
the
case
of
a
special
design
after
manufacturing
has
commenced.
Bei
einem
Storno
des
Kunden
ist
unser
Unternehmens
berechtigt,
unbeschadet
der
Geltendmachung
eines
darüber
hinausgehenden
Schadensersatz
bzw.
Entgeltes
gemäß
§
1168
ABGB
eine
Stornogebühr
von
10
Prozent,
bei
Sonderanfertigung
nach
Beginn
der
Herstellungsarbeiten
von
30
Prozent
der
Auftragssumme
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1