Translation of "Lodge claim" in German

You have the possibility to lodge a claim with a supervisory authority:
Des Weiteren haben Sie auch die Möglichkeit, bei einer Aufsichtsbehörde Beschwerde einzulegen:
CCAligned v1

For that purpose a form shall be used bearing, in all the official languages of the European Union, the heading "Invitation to lodge a claim.
Hierfür ist ein Formblatt zu verwenden, das in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung.
JRC-Acquis v3.0

Liquidators do not always inform creditors in due time about their right to lodge a claim.
Die Gläubiger erhalten von den Verwaltern nicht immer rechtzeitig Bescheid, dass sie ihre Forderungen anmelden müssen.
TildeMODEL v2018

In addition, the Commission recalls that any person may lodge a claim with the relevant Member State's national supervisory authority concerning the protection of their rights and freedoms in regard to the processing of personal data.
Außerdem erinnert die Kommission daran, dass jedermann Beschwerde bei der Aufsichtsbehörde des jeweiligen Mitgliedstaats, die für den Datenschutz bei der Verarbeitung personenbezogener Daten zuständig ist, einlegen kann.
TildeMODEL v2018

It is also accepted that an organization can lodge an international claim, that is to say it can sue another subject of international law for damages (and conversely can be sued).2
Auch einer Organisation wird das Recht zugestanden, eine Völkerrechtsklage zu erheben, d. h. ein anderes Rechtssubjekt haftbar zu machen, falls sie einen Schaden erlitten hat (was natürlich bedeutet, daß sie selbst gegebenenfalls ebenso haftbar gemacht werden kann) (2).
EUbookshop v2

In such cases third parties may lodge a retrospective claim against the debtor under the general rules.
In solchen Fällen können Dritte ihre Ansprüche gegen den Schuldner nach den allgemeinen Rechtsvorschri en auch noch rückwirkend geltend machen.
EUbookshop v2

This also applies if third parties lodge a claim against the content of the entry, particularly with regard to copyright and competition law.
Dies gilt auch, wenn Dritte gegen den Inhalt der Eintragung Ansprüche, insbesondere urheber- und wettbewerbsrechtliche Ansprüche, geltend machen.
ParaCrawl v7.1

The buyer must lodge the claim without undue delay, immediately upon discovering the defect.
Die Reklamation muss vom Käufer ohne unnötige Verzögerung, sofort nach dem Feststellen eines Mangels, geltend gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

Please note that in any case, you may lodge a claim with the competent data protection authority if you consider that TOUS has not processed your data in a lawful manner or it has not correctly responded to your requests or rights.
Wir weisen darauf hin, dass Sie bei der zuständigen Aufsichtsbehörde Beschwerde einlegen können, wenn Sie erachten, dass TOUS Ihre Daten auf unrechtmäßige Weise verwendet oder Ihre Ansuchen oder Ausübung von Rechten nicht ordnungsgemäß behandelt hat.
ParaCrawl v7.1

The Austrian Minister of Transport Jörg Leichtfried announced that he will lodge a claim against the German toll at the ECJ, as its implementation does represent a discrimination of foreign passenger car owners.
Der österreichische Verkehrsminister Jörg Leichtfried kündigte seinerseits bereits an, nun Klage beim EuGH gegen die deutsche Maut einzureichen, da die konkrete Umsetzung eine Diskriminierung ausländischer PKW-Halter darstellt.
ParaCrawl v7.1

Unemployed workers who satisfy the conditions for entitlement to benefits prescribed by the legislation of one Contracting Party in respect of the completion of periods of insurance, employment, occupational activity or residence, regard being had, where appropriate, to the provisions of Article 51, and who transfer their residence to the territory of another Contracting Party, shall be deemed to satisfy also the conditions for entitlement to benefits prescribed by the legislation of the second Party in this respect, provided that they lodge a claim with the institution of their new place of residence within thirty days of their transfer of residence.
Für Arbeitslose, die, gegebenenfalls unter Berücksichtigung des Artikels 51, nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates die für den Leistungsanspruch erforderlichen Versicherungs-, Beschäftigungs-, Erwerbstätigkeits- oder Wohnzeiten zurückgelegt haben und den Wohnort in das Gebiet eines anderen Vertragsstaates verlegen, gelten insoweit auch die Voraussetzungen für den Leistungsanspruch nach den Rechtsvorschriften des zweiten Vertragsstaates als erfüllt, wenn sie binnen 30 Tagen nach dem Wohnortwechsel einen Antrag bei dem Träger des neuen Wohnortes stellen.
ParaCrawl v7.1

In case that the extent or quality of provided services is lower than previously agreed, the customer is entitled to lodge a claim.
Falls der Umfang oder die Kvalität der gewährten Dienstleistungen kleiner ist als vorher besprochen wurde, entsteht dem Kunden das Recht auf Reklamation.
ParaCrawl v7.1

The participant must lodge his claim to these rights with the Organizer immediately after the Organizer's notification of the price increase or change to the trip service.
Der Teilnehmer hat diese Rechte unverzüglich nach der Erklärung des Veranstalters über die Preiserhöhung bzw. Änderung der Reiseleistung gegenüber dem Veranstalter geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

Any creditor residing in a Party other than that in which the proceedings have been opened may lodge his claim in writing to the competent authority or liquidator mentioned in Article 30.
Jeder Gläubiger, der in einer anderen Vertragspartei ansässig ist als der, in welcher der Konkurs eröffnet worden ist, kann seine Forderung schriftlich bei der zuständigen staatlichen Stelle oder bei dem Verwalter anmelden, die in Artikel 30 bezeichnet sind.
ParaCrawl v7.1

In the case of destruction, loss, damage, delay, refusal in baggage transportation, the passenger shall have a right to lodge a claim against the first or the last carrier, as well as against the carrier who performed transportation, during which destruction, loss, damage, delay, refusal in baggage transportation occurred.
Bei Zerstörung, Verlust, Beschädigung, verspäteter Ankunft des Gepäcks oder Verweigerung der Gepäckbeförderung ist der Passagier berechtigt gegen die erste oder letzte Fluglinie, sowie gegen die Fluglinie, die die Beförderung durchgeführt hat, bei der die Zerstörung, der Verlust, die Beschädigung, die verspätete Ankunft des Gepäcks oder Verweigerung der Gepäckbeförderung aufgetreten ist, einen Anspruch zu erheben.
ParaCrawl v7.1

For that purpose a form shall be used bearing the heading "Invitation to lodge a claim; time limits to be observed" or, where the law of the home Member State provides for the submission of observations relating to claims, "Invitation to submit observations relating to a claim; time limits to be observed", in all the official languages of the European Union.
Hierfür ist ein Formblatt zu verwenden, das in sämtlichen Amtssprachen der Europäischen Union mit den Worten "Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!" oder, wenn das Recht des Herkunftsmitgliedstaats eine Erläuterung der Forderung vorsieht, mit den Worten "Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung.
JRC-Acquis v3.0

Unemployment benefit is now payable as from the first day ofinvoluntary redundancy,with no need to lodge a claim againstdismissal or to await the court’s decision.However,this does notprevent the employee from receiving any payments due by theemployer in the event that the employee decides to lodge such aclaim and obtains a favourable court decision.
Bei einer betriebsbedingten Kündigung wird nun vom ersten Tag an Arbeitslosengeld fällig,ohne dass eine Klage gegen die Kündigunggestellt oder ein Gerichtsentscheid abgewartet werden muss.Dieshindert den Arbeitnehmer jedoch nicht daran,etwaige Zahlungen vom Arbeitgeber zu erhalten für den Fall,dass sich der Arbeitnehmer zueiner solchen Klage entschließt und das Gericht zu seinen Gunstenentscheidet.
EUbookshop v2

You can lodge a claim via your Relationship Manager or directly to Lombard Odier (Europe) S.A. Luxembourg, Belgium Branch, Claim Management Service, Avenue Louise 81, Box 12, 1050 Brussels, Fax: (+32) 2 543 08.
Sie können eine Beschwerde über Ihren Kundenbetreuer oder direkt bei Lombard Odier (Europe) S.A. Luxembourg, Belgium Branch, Claim Management Service, Avenue Louise 81, Box 12, 1050 Brüssel, Fax: (+32) 2 543 08, einreichen.
ParaCrawl v7.1

This imagery was made available to farmers for their 2008 claim lodging.
Dieses Bildmaterial wurde den Landwirten für deren An­tragstellung 2008 zur Verfügung gestellt.
EUbookshop v2

The Association does not settle the claims lodged by itself.
Der Verein reguliert die erhobenen Ansprüche nicht selbst.
ParaCrawl v7.1

The date of lodging the claim shall be the date on which it was received by the Organiser.
Das Datum der Einreichung der Reklamation gilt als Datum ihres Eingangs beim Veranstalter.
ParaCrawl v7.1

Member States shall set the deadline for lodging the payment claim for each support measure.
Die Mitgliedstaaten setzen für jede Stützungsmaßnahme eine Frist für die Einreichung des Zahlungsantrags fest.
DGT v2019

Creditors should have the right to lodge claims or to submit written observations in winding-up proceedings.
Gläubiger sollten das Recht haben, in einem Liquidationsverfahren ihre Forderungen anzumelden oder schriftlich zu erläutern.
DGT v2019

The EPP lodges the claim to remain the strongest force on the European stage.
Die EVP hat den Anspruch, die stärkste Kraft auf europäischer Bühne zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Lodging of claims by the investor is also possible on the basis of international treaties of the Republic of Belarus on investments protection.
Aber auch der Investor kann aufgrund der von Belarus unterzeichneten internationalen Investitionsschutzabkommen seine Ansprüche anmelden.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the application of the directive, especially the provision which offers the possibility of lodging a direct claim against insurance companies, may contravene rules of law of third countries concerning legal liability and international private law, particularly when the direct claim is not recognised under these rules of law.
Zweitens kann die Anwendung der Richtlinie, insbesondere die Bestimmung, die es ermöglicht, einen Direktanspruch gegen Versicherungsgesellschaften geltend zu machen, gegen Rechtsvorschriften von Drittländern im Bereich des Haftungsrechts und des internationales Privatrechts verstoßen, insbesondere dann, wenn diese Rechtsvorschriften den Direktanspruch nicht anerkennen.
Europarl v8