Translation of "Linked with" in German
I
am
coming
now
to
my
conclusion,
which
is
linked
with
this.
Damit
komme
ich
zu
meiner
Schlussfolgerung,
die
damit
im
Zusammenhang
steht.
Europarl v8
While
this
priority
is
called
Energy,
it
is
inseparably
linked
with
climate
protection
policy.
Wenngleich
diese
Priorität
Energie
heißt,
ist
sie
untrennbar
mit
der
Klimaschutzpolitik
verbunden.
Europarl v8
Perhaps
this
is
linked
with
the
previous
point.
Vielleicht
hat
dies
mit
dem
vorhergehenden
Punkt
zu
tun.
Europarl v8
For
that
reason,
training
must
be
closely
linked
with
practical
work.
Deshalb
muß
die
Ausbildung
eng
mit
der
Praxis
verknüpft
sein.
Europarl v8
Visa
facilitation
is
linked
with
readmission.
Visumerleichterungen
sind
an
die
Rückübernahme
geknüpft.
Europarl v8
Moldova
is
linked
with
us
through
a
partnership
and
cooperation
agreement.
Moldawien
ist
mit
uns
durch
ein
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
verbunden.
Europarl v8
We
should
not
impose
conditionalities
which
are
not
linked
with
these
criteria.
Wir
sollten
keine
Bedingungen
aufstellen,
die
nicht
mit
diesen
Kriterien
verbunden
sind.
Europarl v8
The
climate
change
agenda
is,
of
course,
closely
linked
with
another
priority:
energy
security.
Die
Agenda
des
Klimawandels
ist
natürlich
eng
an
andere
Prioritäten
geknüpft:
Energiesicherheit.
Europarl v8
Employee
participation
systems
linked
with
codetermination
mechanisms
therefore
need
to
be
in
place.
Aus
diesem
Grund
müssen
auch
Mitarbeiterbeteiligungssysteme,
gebunden
an
Mitbestimmungsmechanismen,
dabei
sein.
Europarl v8
I
should
like
to
respond
to
the
question
of
costs
linked
with
security.
Lassen
Sie
mich
die
Frage
der
mit
der
Sicherheit
verbundenen
Kosten
beantworten.
Europarl v8
Thirdly,
the
provision
of
funding
must
be
linked
with
appropriate
success.
Zum
Dritten
muss
die
Auszahlung
von
Mitteln
an
entsprechende
Erfolge
geknüpft
werden.
Europarl v8
Secondly,
the
risks
linked
with
organ
transplantation
continue
to
be
a
major
concern.
Zweitens
sind
die
mit
Organtransplantationen
verbundenen
Risiken
immer
noch
sehr
hoch.
Europarl v8
We
also
need
these
to
be
properly
linked
with
those
of
the
Financial
Regulation.
Zudem
müssen
sie
in
jeder
Hinsicht
mit
denen
der
Haushaltsordnung
abgestimmt
werden.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
information
revolution
is
inevitably
linked
with
accelerating
openness
and
globalisation.
Andererseits
ist
die
Informationsrevolution
zwangsläufig
mit
Beschleunigung
der
weltweiten
Öffnung
und
Globalisierung
verknüpft.
Europarl v8
The
third
problem
is
linked
to
degressivity
with
regard
to
amounts
for
grants.
Das
dritte
Problem
hängt
mit
der
Degressivität
der
Fördermittel
zusammen.
Europarl v8
Peace
is
inextricably
linked
with
justice,
and
that
is
where
the
problem
lies.
Frieden
ist
untrennbar
mit
Gerechtigkeit
verbunden,
und
eben
dort
drückt
der
Schuh.
Europarl v8
It
is
linked
with
both
neighbours
through
agreements
and
economic
ties.
Es
ist
mit
beiden
Nachbarn
durch
Abkommen
und
wirtschaftliche
Verflechtung
verbunden.
Europarl v8
This
proposal
is
linked
very
closely
with
the
issue
of
BSE.
Dieser
Vorschlag
steht
in
einem
sehr
engen
Zusammenhang
mit
der
BSE-Problematik.
Europarl v8
All
this
is
also
of
course
linked
with
the
financial
perspective.
Natürlich
hängt
das
auch
alles
mit
der
Frage
der
Finanziellen
Vorausschau
zusammen.
Europarl v8
We
need
to
do
that
with
linked
data.
Wir
müssen
das
mit
verknüpften
Daten
tun.
TED2013 v1.1
The
system
will
be
linked
with
the
existing
Integrated
Management
Information
System.
Die
Verknüpfung
mit
dem
Integrierten
Management-Informationssystem
ist
vorgesehen.
MultiUN v1
The
Norsjø–Skien
Canal,
with
locks
in
Skien
and
Løveid,
was
built
in
1854–1861
and
linked
Skien
with
Norsjø
lake.
Er
verbindet
den
Frierfjord
über
das
Hafenbecken
Bryggevannet
in
Skien
mit
dem
Norsjø.
Wikipedia v1.0